Примеры употребления "partageons" во французском

<>
Partageons l'addition aujourd'hui. Давай сегодня оплатим счет вместе.
Nous partageons les mêmes agents pathogènes. У нас одни и те же болезнетворные организмы.
Nous partageons en effet le même tissu. несмотря на это, у всех нас строение мозга одинаково.
Alors, depuis quand partageons nous cette ascendance ? Как давно они являются нашими предками?
Quand nous partageons des idées, chacun y gagne. Когда мы делимся идеями, мы все получаем больше.
Partageons nous tous des origines communes, en fait ? Действительно ли мы все произошли от одного общего предка?
Aujourd'hui, nous partageons également un ennemi commun. Сегодня у нас также есть общий враг.
Nous partageons avec eux tout ce que nous avons. Мы делимся с ними всем, что у нас есть.
Bien sûr, nous partageons tous les mêmes impératifs d'adaptation. И, конечно, адаптационные императивы для всех нас одинаковы.
Juste des matériaux physiques - nos PCs, nous les partageons ensemble. Простые вещественные объекты - наши ПК - ими тоже можно делиться.
L'autre projet sera d'aider l'environnement que nous partageons tous. И третье направление - способствовать сохранению нашей общей среды обитания.
Certaines des choses que nous partageons sont des choses que nous avons trouvées. Что-то из посылаемого найдено.
Certaines des choses que nous partageons sont des choses que nous avons faites. Что-то из посылаемого сделано.
Dans un esprit humain normal, le langage recouvre la pensée visuelle que nous partageons avec les animaux. В нормальном человеческом мозгу язык заменяет визуальное мышление.
Et en fait, Phil Kaye et moi par coïncidence nous partageons aussi le même nom de famille. И, как ни странно, Фил Кей и я совершенно случайно оказались однофамильцами.
Nous sommes ici, nous faisons partie d'une communauté, nous partageons des idées et nous les discutons. Мы здесь, мы часть общества, делимся идеями и обсуждаем их.
Ici, je crée un lien entre moi et vous parce que vous et moi partageons un poids similaire. В данном случае, двух людей привязывает именно схожесть собственных размеров.
Il a dit que nous sommes des êtres sociaux, de sorte que nous partageons les émotions des autres. Он писал, что мы существа общественные, поэтому мы делимся эмоциями.
Cela explique pourquoi nous sommes bons envers notre chair et notre sang - ceux avec lesquels nous partageons nos gênes. Это объясняет, почему мы часто добры к нашей собственной плоти и крови - к тем, кому передались наши гены.
Ses yeux font des aller-retour, m'épiant pour voir ce que je regarde, donc nous partageons de l'attention. Его глаза следят за мной, чтобы понять, на что я смотрю - так мы обрели совместное внимание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!