Примеры употребления "parlementaire" во французском с переводом "парламентский"

<>
La Révolution parlementaire du Koweït Парламентская революция в Кувейте
Tout commence par une impasse parlementaire. Все начинается с парламентского кризиса.
L'Allemagne est une république parlementaire. Германия - парламентская республика.
Il s'agit bien là d'une véritableme révolution parlementaire. Это стало подлинной парламентской революцией.
La Constitution devrait-elle établir un système présidentiel ou parlementaire ? Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему?
Les conséquences de cette affirmation de l'autorité parlementaire seront immenses. Последствия данного утверждения парламентской власти обещают стать огромными.
Premièrement, et contrairement au présidentialisme, le régime parlementaire permet des coalitions multipartites. Во-первых, в отличие от президентства, парламентская система способствовала бы созданию многопартийных правящих коалиций.
un gouvernement commun avec un contrôle parlementaire commun pour la zone euro. общему правительству с общим парламентским контролем еврозоны.
Puis, la majorité parlementaire doit formellement reconnaître l'illégitimité de M. Lahoud. В-третьих, парламентское большинство должно формально признать незаконность президентства Лахуда.
Presque un an après les élections, une commission parlementaire interroge encore les "témoins". Сегодня, по прошествии почти целого года с момента выборов, парламентский следственный комитет все еще опрашивает "свидетелей".
Mais le besoin urgent d'une opposition institutionnelle, en principe parlementaire, est évident. Однако есть насущная потребность в наличие эффективной институциональной парламентской оппозиции.
La souveraineté parlementaire en Allemagne est avant tout synonyme de souveraineté sur le gouvernement. Парламентская власть в Германии означает верховную власть, и, прежде всего, над правительством.
Tout gouvernement allemand est essentiellement impuissant vis-à-vis de sa propre majorité parlementaire. Любое немецкое правительство является, по существу, бессильным перед своим собственным парламентским большинством.
Avec un système parlementaire, les deux pays disposeraient d'une flexibilité précieuse, pour deux raisons principales. При парламентской системе будущие демократические правительства обеих стран получили бы бесценную гибкость по двум основным причинам.
Plusieurs de mes amis du groupe parlementaire conservateur sont engagés depuis longtemps en faveur de Taiwan. Несколько моих друзей в парламентской фракции Консервативной партии давно уже оказывают поддержку свободному Тайваню.
Le chancelier de l'Échiquier britannique, George Osborne, s'est senti obligé d'entamer une enquête parlementaire. Министр финансов Великобритании Джордж Осборн был вынужден начать парламентское расследование.
Heureusement, les théoriciens et militants démocratique égyptiens et tunisiens mènent des débats intenses sur l'alternative parlementaire. К счастью, египетские и тунисские демократические активисты и теоретики активно обсуждают парламентскую альтернативу.
Dans un système parlementaire fondé sur des coalitions, cela pourrait peut-être lui suffire pour devenir Premier ministre. В условиях парламентской системы, построенной на принципе коалиции, это может быть единственным, что ей необходимо для того, чтобы стать премьер-министром.
Les partis communiste et socialiste ont quitté la coalition que Prodi avait forgée pour obtenir une majorité parlementaire. Коммунистическая партия и Социалисты покинули коалицию, созданную Проди для получения парламентского большинства.
En effet, l'autorisation parlementaire est prudemment formulée afin de souligner que les cibles de la Turquie sont limitées : Парламентское разрешение тщательно сформулировано, чтобы подчеркнуть ограниченные цели Турции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!