Примеры употребления "parité des voix" во французском

<>
La Belgique a principalement suivi l'école monétaire française, alors que les Pays-Bas partageaient la préférence de l'Allemagne pour la convergence économique avant de s'impliquer dans la parité des taux de change. Бельгия, главным образом, следовала за французской монетаристской школой, в то время как Нидерланды разделяли предпочтение, которое оказывала Германия экономической конвергенции, перед тем, как брать на себя обязательства по валютному паритету.
Les sons des voix étaient harmonieux. Звуки голосов стали гармоничными.
Le PIB moyen annuel par tête, en parité des pouvoirs d'achat, se situe à 5500€ environ. средний годовой ВВП на душу населения при паритете покупательной способности составляет примерно 7 000 долларов.
Des voix influentes ont apporté une réponse. Тогда влиятельные умы нашли ответ.
Une étude de Goldman Sachs de 2010 conclue qu'une augmentation à parité des hommes, du taux de participation des femmes dans la force de travail effacerait quasiment le déclin projeté dans la population du pays en âge de travailler, projetterait 8,2 millions de travailleurs supplémentaires dans l'économie japonaise, et relancerait la croissance du PIB de 15%. В исследовании 2010 года, проведенном Goldman Sachs, сделан вывод, что увеличение степени участия женщин в производственном процессе наравне с мужчинами мог бы добавить 8,2 миллиона рабочих в экономику Японии, практически полностью компенсировать прогнозируемое снижение численности населения трудоспособного возраста в стране и увеличить рост ВВП на 15%.
Dès que vous commencez à l'élargir, à allumer des voix dans les taches sombres, à traduire, à présenter, vous vous retrouvez dans des endroits bizarres. Однажды начав такое расширение, начав зажигать голоса в тёмных пятнах, начав переводить, начав курировать, вы окажетесь в некоторых очень странных местах.
Les raisons du décalage de la parité des devises se trouvent de part et d'autre. Причины нарушения курса можно найти по обе стороны.
Des voix : Голоса:
Vous n'avez pas totalement le contrôle, mais vous changez les règles sous-jacentes de manière intéressante parce que vous avez un résultat final qui est peut-être une répartition plus démocratique des voix. Вы не можете его контролировать, но вы можете менять основные правила интересным образом, потому что у вас есть окончательный результат, в котором возможно более демократичное распределение голосов.
Trop souvent, nous ne voyions que quelques slides ou un bout de film, mais ces êtres ont des voix qui expriment des choses. Чаще всего мы видим всего несколько слайдов или кусочек фильма, но у этих существ есть голоса, и эти голоса имеют смысл.
Donc nous avons contacté une entreprise en Ecosse qui créait des voix d'ordinateurs personnalisées. Итак, мы связались с компанией в Шотландии, которая создавала персонализированные компьютерные голоса.
Mais il entend des voix, plus haut, dans la cage d'escalier, alors il monte. Но он слышит голоса выше, на лестничной клетке, и он карабкается наверх.
Soudain, des voix très importantes dans le monde de la santé publique ont commencé à dire : И откуда ни возьмись, важные шишки из мира официальной медицины начали вещать:
Je pense que nous avons besoin d'aider dans d'autres pays à former des femmes aux fonctions politiques, à comprendre comment elles peuvent en fait développer des voix politiques. Я думаю, нам надо помогать обучать женщин других стран работать на государственных постах, чтобы понять, каким образом они могут действительно развить политический голос.
Il y a tout un tas de codes html qu'on peut utiliser pour contrôler le temps et l'inflexion des voix de synthèse, et je les ai tous essayés. Есть куча HTML-кодов, при помощи которых можно управлять временем и интонацией компьютерного голоса, и я экспериментировал с ними.
Le futur devrait être dirigé par le peuple lui-même, même s'il y a parfois des voix qui peuvent maintenant nous faire peur. Будущим должны управлять сами люди, даже и тогда, когда их голоса могут напугать нас, так как сейчас.
J'ai entendu des voix. Я слышал голоса.
J'entends des voix. Я слышу голоса.
J'entends des voix dans ma tête. Я слышу голоса у себя в голове.
J'entendis des voix. Я слышал голоса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!