Примеры употребления "parfum de scandale" во французском

<>
Cela a un parfum de films de James Bond et de ballades de Kipling. Она пропахла фильмами о Джеймсе Бонде и балладами Киплинга.
Le parfum de roses emplit la pièce. Запах роз наполнил комнату.
Cela devient particulièrement pertinent aujourd'hui, alors que plane sur l'Iran un parfum de guerre. Это становится особенно актуальным сейчас, когда угроза войны нависла над Ираном.
Le reste du monde préférerait dans l'ensemble un dollar plus fort, moins d'influx de capitaux avec leur parfum de portage, et une moins grande nécessité de contrôler l'appréciation de leur propre monnaie, pour en éviter l'impact négatif sur la compétitivité de leur économie. Большая часть остального мира предпочла бы более сильный доллар, меньший приток капитала со спекулятивным привкусом и предпочла бы уменьшить необходимость заниматься оценкой своей собственной валюты, чтобы избежать неблагоприятных последствий для конкурентоспособности своих собственных экономик.
C'est un parfum appelé Beyond Paradise, que vous pouvez trouver dans n'importe quel magasin du pays. Это аромат под названием Beyond Paradise, он есть в любом магазине страны.
Ce que toutes les administrations disent quand il y a un scandale. Что говорят все бюрократы, когда начинается скандал.
Voici les cinq atomes dont tout ce que vous sentez dans la vie de tous les jours, du café au parfum, est composé. Вот пять атомов, из которых состоит почти все, что вы нюхаете в реальной жизни - от кофе до духов.
"C'est un scandale. "Это возмутительно.
Le parfum que vous allez sentir, vous ne pourrez jamais plus le sentir ainsi. Аромат, который вы услышите, в таком виде вам больше нигде не встретится.
ça a fini par être exactement le trait de sa personnalité au coeur du scandale qui a mis fin à sa carrière politique. В конце концов, именно эта черта характера оказалась в центре скандала, который привёл к концу его политической карьеры.
Je ne sais combien de parfum cette pub a fait vendre, mais je vous assure, ça a fait vendre pas mal d'antidépresseurs et d'anxiolytiques. Я не знаю, сколько духов продали благодаря той рекламе, но я вам гарантирую, что благодаря ей продалось также немало антидепрессантов и успокоительных.
Vous avez peut-être entendu parler du verrou Kryptonite et du scandale que ça a fait, quand un blogueur a dit comment casser, ou forcer, un verrou Kryptonite à l'aide d'un stylo bille, et ça a fait tache d'huile. Вы, наверно, слышали о криптонитовом замке, это было что-то вроде сенсации, где блогер рассказывал о том, как взламывать криптонитовый замок с помощью шариковой ручки, и эта сенсация разлетелась повсюду.
C'est le parfum qui va de l'intérieur vers l'extérieur. Это духи, выходящие наружу изнутри.
Le scandale a ruiné sa carrière. Скандал разрушил его карьеру.
La coumarine est quelque chose de très commun, une substance, dans le parfum, qui est dérivée d'une graine qui vient d'Amérique du Sud. Кумарин - довольно простое вещество с ароматом, полученное из особого южноамериканского боба.
Je crois qu'il est impliqué dans ce scandale. Я думаю, он замешан в этом скандале.
Maintenant ce que nous allons étudier dans ce test, c'est comment vos ça protège vos lèvres, oui, la texture, c'est ça, et peut être voir si vous pouvez distinguer un parfum ou pas. Итак, в этом тесте я буду изучать то, как бальзам защищает ваши губы, текстуру, и может вы сможете почувствовать какие-то запахи.
Le scandale a nui au prestige de la compagnie. Скандал навредил престижу компании.
Ça emporte complètement ce qu'est le parfum, et ça offre un tout nouveau format. Это полностью разрушает привычное представление о духах и представляет их в новом формате.
Le scandale fut fatal à sa carrière politique. Скандал положил конец его политической карьере.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!