Примеры употребления "parcourir" во французском

<>
Je vais parcourir les trois configurations basiques. Я покажу вам три основные конфигурации.
Je vais parcourir certaines photos de cette série. Я покажу некоторые фотографии из этой серии.
Puis la lumière a commencé à parcourir l'univers. Затем свет начал путешествовать через Вселенную.
J'ai pu m'en échapper et parcourir vos idées." мне удается отключиться от всего вокруг, и мысленно углубиться в ваши идеи".
Les voitures peuvent parcourir plus de miles avec un gallon. Автомобили проезжают больше миль на один галлон.
J'aimerais parcourir quelques unes de ces idées aujourd'hui. Я бы хотел коснуться нескольких таких областей.
Nous allons donc parcourir 6 mois en environ 40 secondes. Сейчас полгода пролетят перед нами за 40 секунд.
Essayons de le faire main dans la main et parcourir quelques exemples. Что ж, давайте пойдём вместе и рассмотрим всего несколько примеров.
Passons maintenant à l'audio, et je vais parcourir ce sujet aussi. Давайте теперь об аудио, сейчас я об этом расскажу.
L'Inde a encore un long chemin à parcourir pour rattraper la Chine. Чтобы догнать Китай, Индии необходимо проделать длинный путь
Et si vous fermiez les yeux, vous seriez capable de la parcourir mentalement. Если закрыть глаза, можно мысленно двигаться по ней.
Il y a un long chemin à parcourir entre la réalisation et le désir. От желания до его осуществления путь неблизкий.
Il faut donc 3 milliards d'années à la lumière pour parcourir cette distance. Свету потребуется три миллиарда лет для прохождения этой дистанции.
Et maintenant, on devrait être capable de tout parcourir et d'avoir une meilleure vision. Теперь у нас должно получиться перелететь сюда и посмотреть по-ближе.
La gauche européenne a encore du chemin ŕ parcourir pour préciser sa vision de l'avenir. Европейские левые должны прояснить свое видение будущего.
Trouvons de combien de temps une voiture de course a besoin pour parcourir une certaine distance. Давай выясним, сколько времени понадобится этой гоночной машине, чтобы преодолеть определенное расстояние.
Il utilise ses merveilleuses techniques de navigation pour parcourir les océans, à la recherche d'une femelle. Он использует свои замечательные навигационные способности, чтобы фланировать по океанам в поисках пары.
Tu peux le parcourir en peut-être deux ans, si tu le lis huit heures par jour. Вы можете проглотить её года за два, если будете читать по восемь часов в день.
"Vous savez, nous avons un long chemin à parcourir pour obtenir enfin la démocratie dans mon pays. "Вы знаете, нам придётся проделать длинный путь, чтобы демократия, наконец, пришла в мою страну.
Comme nous les rendons plus petits et moins chers, les électrons ont moins de distance à parcourir. Они становятся меньше и дешевле, и электронам нужно преодолевать меньшее расстояние.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!