Примеры употребления "paradis" во французском

<>
Hawaii est un paradis terrestre. Гавайи - это рай на Земле.
Le procès fait à la Suisse d'être un paradis fiscal provient généralement de pays qui ne jouissent que d'un faible niveau de probité en matière d'impôts. Обвинения Швейцарии в том, что она является "налоговым оазисом", обычно исходят из стран с низким уровнем честности налогоплательщиков.
Nous avons perdu beaucoup de paradis. Увы, большая часть рая уже потеряна.
Sherman est au paradis des requins. Шерман в акульем раю.
Le paradis est tout à fait l'inverse. Рай же совсем другой.
Et si on obéit, on ira au paradis. соблюдай - попадёшь в рай.
Cette plage est un paradis pour les surfeurs. Этот пляж - рай для сёрферов.
Ce parc est un paradis pour les enfants. Этот парк - рай для детей.
Pour moi, le Paradis représente toutes les curiosités rassasiées. Для меня рай - это удовлетворённое любопытство.
Pour la plupart des plongeurs, c'est un véritable paradis. То, что многие ныряльщики сочли бы раем.
Le couloir menant au Paradis, que Zakrzewski appelle le purgatoire. Коридор, ведущий в рай, который Закржевский называет чистилищем.
L'ancien paradis des pauvres est devenu pour eux un enfer. Бывший рай для бедных стал для них настоящим адом.
Comme, par exemple, dans cette petite affaire des vierges et du paradis. Как, например, в том случае с девственницами и раем.
Le Paradis et l'Enfer n'existent que dans le coeur des gens. Ад и Рай существуют лишь в сердцах людей.
Le paradis et l'enfer n'existe que dans le coeur des hommes. Ад и рай существуют только в сердце человека.
Un plat de pilaf avec des kebabs, c'est le paradis sur terre. Тарелка плова с шашлыком - рай на земле.
Et bien madame le Secrétaire Albright, je crois que vous irez au paradis. Что ж, госсекретарь Олбрайт, надеюсь, Вы попадёте в рай.
Le danger, en Afghanistan, est que ce pays redevienne un paradis pour les terroristes. В Афганистане опасность состоит в том, что может быть создан заново рай для террористов.
Bien sûr, le paradis n'est jamais atteint et, naturellement, la déception s'en suit. Конечно же, рай никогда не наступает, и это, естественно, вызывает разочарование.
Vous avez sans doute entendu dire que l'idée du paradis selon le Coran était 72 vierges. Возможно, вы слышали, что Коран обещает каждому попавшему в Рай 72 девственницы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!