Примеры употребления "papier" во французском

<>
Qui aurait pu écarter la pensée de la souris unique et improbable avançant sans bruit le long d'un tuyau d'eau froide derrière le papier peint à fleurs, saisissant une unique allumette en bois entre les aiguilles de ses dents ? Кто смог бы прогнать мысль о едва ли возможной единственной мыше, шмыгающей по холодной водопроводной трубе за цветастыми обоями, с единственной спичкой, зажатой между иглами зубов?
Voici du papier d'aluminium, d'accord? Это алюминиевая фольга, правильно?
Mais est-ce que ça vous plairait si vous ne saviez jamais d'un jour à l'autre si vous allez le passer à faire grandes enjambées autour comme un dieu vivant, vos épaules dans les nuages, ou assis là-bas au milieu du papier peint regardant droit devant avec votre petit visage en plastique ? Как вам понравится, если изо дня в день вы не будете знать, проведёте ли вы его вышагивая как бог во плоти по плечи в облаках, или сидя здесь среди стен в обоях смотря прямо перед собой своим маленьким пластиковым лицом?
Voici ce que vous pouvez faire avec du simple papier d'aluminium. Вот что человек может сделать с обычной фольгой.
T'as lu le papier ? Ты прочитал доклад?
Les élèves se jetaient du papier. Ученики бросались друг в друга бумажками.
Donc sortez votre papier et votre crayon. Так что доставайте свои ручки и бумажки.
Je leur passais leur feuille de papier. Я раздавал им листы, а по прошествии пяти минут объявлял:
Maintenant cela aurait fait un merveilleux papier. Это было бы отличным докладом.
J'ai noté son adresse sur un papier. Я записал его адрес на бумажке.
Je voulais qu'il fassent un papier dessus. Я хотел, чтобы они об этом написали статью.
Le papier a fini presque inchangé à $187,35. Акции закрылись, почти не изменившись, на уровне 187,35 доллара.
De nos jours, avoir un crayon de papier semble extraordinaire. Использовать карандаш в наше время кажется странным.
Ma conférence s'intitule "Oiseaux en papier et Télescopes spatiaux". Моё выступление называется "Журавлики и космические телескопы".
Tout les petits japonais savent comment plier une grue en papier. Каждый японский ребёнок умеет складывать такого журавлика.
Parce que je le regardais comme une sorte de délicat papier italien. потому что это похоже на стильный итальянский форзац книги.
Donc dans la vie et dans la découpe de papier, tout est lié. В жизни и вырезке все взаимосвязано.
Passer la serpillière, balayer, vider la poubelle, mettre du papier dans les toilettes. протирать полы, подметать, выбрасывать мусор, пополнять запасы в шкафах.
Je veux-dire, il n'y a pas de papier sur le bureau. На столе нет ни одной бумажки.
Si le rabat est sur un côté, il utilise un demi-cercle de papier. Если я делаю соединение на ребре, то используется половина окружности
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!