Примеры употребления "paieraient" во французском

<>
Elle cherchait à percer dans le marché émergent de l'assurance auto, dans lequel les conducteurs paieraient en fonction de leur kilométrage. Она стремилась выйти на развивающийся рынок вида автострахования, при котором водители платят на основе пробега.
Et j'appelais tous les pressings de Winnipeg pour trouver combien tous ces pressings me paieraient pour des cintres. И я обслуживал все химчистки в Винипеге, я думал, сколько мне заплатят химчистки за плечики.
L'idée selon laquelle des réductions fiscales entraineraient des gains de productivité et se paieraient donc tous seuls (et résorberaient le budget) est à l'évidence totalement illusoire. Идея, что снижение налогов приведет к росту производительности и будет себя оплачивать (и поправлять бюджет) оказалась совершенно иллюзорной.
Je savais même à l'âge de 7 ans que je pouvais en fait obtenir un pourcentage minuscule d'un cent, et que les gens paieraient parce que ca se multipliait. Даже в семь лет я знал, что я могу получить небольшой процент с цента, и люди заплатят его, потому что этот процент растет.
Elle se refusa à payer. Она отказалась платить.
Avez-vous payé le livre ? Вы заплатили за книгу?
Puis-je payer par carte Я могу оплатить картой
Qui a fini par payer la note? Кто в итоге оплатил счёт?
Tu peux payer sur place. Ты можешь расплатиться на месте.
Et nous ne pouvions presque rien payer, les salaires, les dépenses de notre économie. И мы едва могли платить за что-то, выплачивать зарплаты.
Elle finira par être obligée d'abandonner son ambiguïté étudiée et devra probablement en payer le prix. В конечном итоге она будет вынуждена отказаться от своей напускной неопределенности и может поплатиться за это.
les dirigeants des principales banques ont été récompensés pour leur performance à court terme par de fortes primes payées d'avance ; высшее руководство банков было вознаграждено за краткосрочные результаты большими суммами наличных денег, выданных авансом;
Je me suis décidé et j'ai payé un demi millier de dollars ! Я занял позицию, выплачивается половина здорово!
Le tribunal a également le pouvoir de saisir les biens d'un contrevenant si celui-ci n'a pas payé son amende. Суд также имеет право конфисковать имущество нарушителя, если штраф не будет уплачен.
Selon les estimations de la Banque Mondiale, mille milliards dollars sont payés en pots de vin chaque année, aggravant la situation de ceux qui sont déjà mal en point. По оценкам Мирового Банка, один триллион долларов платится в качестве взяток каждый год, ухудшая и без того ужасное положение вещей.
Il ne veut pas payer. А этот человек не хотел платить.
Tom ne m'a rien payé. Том ничего мне не заплатил.
Puis-je payer en espèces Я могу оплатить наличными
La facture doit être payée aujourd'hui. Счёт должен быть оплачен сегодня.
L'Occident en paye maintenant le prix. Теперь Запад расплачивается за это.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!