Примеры употребления "pêches" во французском

<>
Une fois que les moyens de pêches les plus nocifs, les seines, ont été enlevés, les pêcheurs attrapaient plus de poissons. Когда наиболее разрушительное орудие лова, донные сети были упразднены, рыбаки стали ловить больше.
Nous avons besoins d'idées radicalement nouvelles dans la gestion des pêches pour dépasser les problèmes écologiques et d'évolution générés par nos pratiques actuelles. Радикальное новое мышление необходимо в процессе контроля над рыболовством для того, чтобы преодолеть экологические и эволюционные проблемы, вызванные современной практикой.
Ainsi, certains stocks de poissons exploités de cette manière semblent ne pas se remettre, quels que soient les quotas ou les régulations sur les pêches. В результате, некоторые запасы рыб, используемые таким образом, вряд ли будут восстанавливаться, несмотря на цитаты или другие показатели по уловам.
Prends autant de pêches que tu veux. Возьми столько персиков, сколько хочешь.
En 2012, le haut tribunal de l'Afrique du Sud a décidé de réviser la loi des pêches afin de protéger le gagne-pain des pêcheurs artisans. В 2012 году Верховный суд Южной Африки приказал рассмотреть законодательство о рыболовстве, с целью защитить благосостояние мелких рыбаков.
Redévelopper notre approche de la gestion des pêches avec des mesures conçues pour augmenter la survie des individus grands et âgés serait bon pour la santé de nos réserves à court terme et serait apprécié par nos descendants. Изменение нашего подхода к контролю над рыболовством с применением тех мер, которые увеличивают выживание крупных пожилых особей, очень благоприятно отразится на здоровье наших рыбных запасов в ближайшем времени, и это оценят наши потомки.
La transcription de conversations téléphoniques présentée à l'ICAC a montré des appels passés en août et septembre 2007 entre M. Obeid, M. Tripodi et Steve Dunn, un haut fonctionnaire qui était arrivé au ministère des Ports après avoir travaillé sous les ordres de M Obeid au ministère des Pêches. В представленной ICAC расшифровке телефонных разговоров были приведены разговоры в августе и сентябре 2007 года между г-ном Обейдом, г-ном Триподи и Стивом Данном, старшим чиновником, который пришел в министерство портов после работы под руководством г-на Обейда в отделе рыболовства.
Nous savons également que les prises de poisson peuvent rester élevées (et de fait le restent souvent) même quand les stocks s'effondrent, comme le montre le cas de la morue au large des côtes orientales du Canada, qui ont donné de bonnes pêches jusqu'à ce que la pêche soit fermée parce qu'il ne restait quasiment aucun poisson. Мы также знаем, что уловы рыбы могут оставаться высокими (и, фактически, обычно так и происходит), даже если ее запасы резко сокращаются, как наглядно показало исчезновение трески в Восточной Канаде, которая выдавала хорошие уловы до тех пор, пока рыболовство не было вынуждено закрыться, потому что не осталось буквально ни одной рыбы.
On pêche bien en eau troublée. Ловят рыбку в мутной воде.
C'est ainsi qu'a commencé la pêche industrielle. Так началось промышленное рыболовство.
Disposes-tu d'un permis de pêche ? У тебя есть разрешение на рыбалку?
Ce procédé s'appelle la pêche à la chaîne alimentaire. Это называется ловлей вниз по пищевой цепи.
Lui apprendre à pêcher le nourrit toute sa vie." Если ты научишь человека рыбачить, ты накормишь его на всю жизнь".
Ici, vous avez du thon à nageoires jaunes pêché à la ligne - il provient de réserves durables. Вот вам желтопёрый тунец, пойманный на гарпун, - идёт из экологически устойчивых запасов.
Une autre source sont les captures accidentelles de la pêche. Другой источник - ненужный улов.
C'était un enfant esclave au Ghana, esclave dans l'industrie de la pêche. В детстве он был рабом в Гане, батрача на рыболовном промысле.
Et quand j'étais jeune, j'allais jusqu'au nord du Michigan et je pêchais dans les rivières où Hemingway pêchait. Будучи мальчишкой я выбирался в Северный Мичиган порыбачить в реках Хэмингуэя,
Je lui ai ensuite lu un chapitre de "James et la Grosse Pêche ", de Roald Dahl. Потом я почитал ему главу из книги Роалда Даля "Джеймс и гигантский персик".
C'est devenu une image clé de cet article sur la pêche global dans National Geographic. Эта фотография стала ключевой в рассказе о всемирной рыбной ловле для National Geographic.
Où avez-vous pêché cette liste ? Откуда вы выудили этот список?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!