Примеры употребления "pétrolière" во французском

<>
Переводы: все285 нефтяной205 нефтедобывающий35 другие переводы45
La production pétrolière a repris en quantités significatives. Добыча нефти возвращается в свое русло в значительных количествах.
Les rentes de la production pétrolière entravent les réformes dans les principaux pays exportateurs. Прибыли от добычи нефти препятствуют проведению реформ в странах, являющихся крупнейшими экспортерами.
Sans cette confiance, la production pétrolière irakienne ne réalisera pas son potentiel et ne fera que creuser le fossé entre l'offre et la demande mondiales. Без такой веры, добыча нефти в Ираке не приблизится к потенциально возможной, что только расширит пропасть между глобальным спросом и предложением.
Au-delà des pays affectés par le Printemps arabe, les tensions croissantes entre factions chiites, kurdes et sunnites en Irak depuis le retrait américain ne présagent rien de bon pour la production pétrolière. Помимо стран, пострадавших от арабской весны, рост напряженности между шиитами, курдами и суннитами в Ираке после вывода американских войск не сулит ничего хорошего для повышения добычи нефти.
Personne ne connaît la quantité de pétrole restante et les coûts d'extraction, mais le point culminant de la production pétrolière mondiale sera probablement atteint au cours du prochain quart de siècle, peut-être même au cours des années à venir. Никто не знает, сколько нефти осталось в этом регионе и сколько будет стоить ее добыча, но пик мировой добычи нефти, вероятно, будет достигнут в следующие четверть века, и, может быть, даже в течение следующих нескольких лет.
L'industrie cinématographique nigériane occupe aujourd'hui le troisième rang mondial, derrière les États-Unis et l'Inde, et talonnent tout juste le secteur de la production pétrolière, premier secteur du pays, en termes de contribution à l'économie de l'État. На самом деле, киноиндустрия Нигерии является третьей крупнейшей в мире после США и Индии и занимает второе место после добычи нефти с точки зрения ее экономической значимости для страны.
Ils voulaient prendre le contrôle de l'industrie pétrolière irakienne. Они хотели захватить контроль над иракской нефтью.
La situation pétrolière mondiale est particulièrement intéressante à l'heure actuelle. Сегодня на мировом рынке нефти сложилась крайне интересная ситуация.
Ce n'est pas la production pétrolière qui compte, mais les exportations ; Производство нефти не имеет значения;
À la fin des années 1800, l'extraction pétrolière impliquait de draguer avec des mulets. В конце 1800-х гг. добыча нефти включала в себя драгирование с использованием мула.
Svetlana Bakhmina était une avocate de Yukos, la compagnie pétrolière qui appartenait à Mikhail Khodorkovsky. Светана Бахмина была юристом в компании ЮКОС, в прошлом находившейся под управлением Михаила Ходорковского.
Selon les experts, le potentiel du forage offshore est très limité par rapport à la production pétrolière totale. Эксперты по нефтедобыче утверждают, что оффшорная добыча никогда не имела потенциала для того, чтобы составить более значимую долю мировой добычи.
Le développement de la technologie pétrolière, comme celle des instruments financiers exotiques, forçait l'attention et entraînait l'adhésion. История о технологии нефтедобычи, как и история об экзотических финансовых инструментах, была убедительной и интригующей.
C'est ainsi que jusqu'à présent, l'économie américaine a pu payer la taxe pétrolière imposée par les spéculateurs. Следовательно, в настоящее время экономика США не в состоянии платить налог на нефтепродукты, установленный спекулянтами.
Une combinaison de crises (dans la zone euro, en Irak, en Iran ou une crise pétrolière) pourrait engendrer l'instabilité. Любая комбинация кризисов - еврозоны, Сирии, Ирака, Ирана или мировых цен на нефть - может создать нестабильность.
Le président a autorisé la prospection pétrolière dans des réserves naturelles et a systématiquement nié les preuves scientifiques du changement climatique. Буш одобрил разведку нефти в закрытых заповедниках, а также систематически боролся за утаивание научного свидетельства изменения климата.
l'augmentation de la production pétrolière va-t-elle se poursuivre maintenant, après le transfert du pouvoir à un gouvernement irakien ? продолжится ли рост добычи после передачи власти иракскому правительству в конце июня?
Peut-on encore douter que les raisons de l'emprisonnement de Mikhaïl Khodorkovsky, le président de Ioukos, la société pétrolière, soient politiques ? Кто сомневается в том, что арест Михаила Ходорковского, главы "Юкоса" - политический заказ?
La presse américaine annonce maintenant que l'ancien dirigeant de Shell Oil, Philip Carroll, sera nommé tsar américain de l'industrie pétrolière irakienne. Американские газеты сегодня пишут, что бывший исполнительный директор "Шелл ойл" Филипп Кэрролл будет назначен "распорядителем" иракской нефти от США.
Depuis le début des années 70, la Norvège doit sa richesse à son industrie pétrolière et gazière, l'une des plus importantes au monde. В основе сегодняшнего благополучия Норвегии лежит рост (с начала семидесятых) одной из самых крупных нефтегазовых отраслей в мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!