Примеры употребления "pénètre" во французском

<>
Переводы: все37 проникать26 залезать1 другие переводы10
Soren pénètre dans la salle. Сорен входит в комнату.
Puis l'on pénètre dans la résidence d'Hitler. Затем вы входите в резиденцию Гитлера.
Quand l'armée pénètre dans un village, elle provoque le chaos. Когда армия входит в деревню, начинается хаос.
On dit que quiconque pénètre ces "fonds baptismaux" sera touché par la Grâce divine. Считается, что на всех, кто заходит в эту "купель", снисходит Божья благодать.
Il aspire l'air, et il sent une résistance lorsque de l'eau y pénètre. Она всасывает воздух нормально, но когда она глотает воду, она чувствует сопротивление воды.
Ainsi, il y a de fortes chances que l'eau souillée pénètre derrière les barrières. Это чудесная возможность для нефти и грязной воды собраться позади них.
C'est le dernier rempart de défense avant que quelque chose ne pénètre dans l'organisme. Это последняя защита, прежде чем что-либо попадает в организм.
Elle ne pénètre pas au delà des couches translucides de la peau pour s'y dissiper. Он не достигает полупрозрачных слоёв кожи и сглаживается.
On ressent un certain malaise dès que l'on pénètre sur le site de l'exposition de Jan Zakrzewski, "Le Ciel de Poznan" (qui s'ouvre le 28 avril au Kunstlerhaus Bethanien de Berlin et se déroule jusqu'au 23 mai). Входя на выставку Яна Закржевского "Небо над Познанью" (с 28 апреля по 23 мая эта выставка будет представлена в Kunstlerhaus Bethanien (Дом художника "Бетания") в Берлине), испытываешь чувство неловкости и беспокойства.
Tout comme la démocratie islamique est la réaction naturelle à l'autocratie arabe laïque et à la collaboration arabe avec elle, la destruction de l'islam politique fait le lit d'options encore plus extrêmes avec des mouvements comme le Hamas qui se servent du travail social et de la terreur, et al-Qaida qui pénètre les sociétés islamiques. Также как исламская демократия является естественной реакцией на существующую в арабском мире светскую автократию и на сотрудничество с ней стран Запада, так и уничтожение политического ислама приведет к более экстремальным альтернативам, когда такие движения как "Хамас" вернутся к общественной работе и террору, а аль-Каида найдет путь в исламские общества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!