Примеры употребления "ouvre" во французском

<>
Ouvre un peu la porte ! Приоткрой дверь!
Et il ouvre une carte. Раскрывается карта.
Mais maintenant ça ouvre une voie. Но ведь это зацепка.
On ouvre la porte et il entre. Мы впустили его, и он вошёл.
Au moins, je voudrais que ce projet ouvre une discussion. Хотелось бы, чтобы предложенная схема, как минимум, породила дискуссию.
Je vous ouvre un espace pour ajouter une autre couche d'interprétation." Я даю вам возможность вложить новый слой вашей интерпретации".
Si l'Espagne ouvre la voie, toute l'Europe va en bénéficier. Если Испания проявит инициативу, вся Европа, в конечном счете, извлечет из этого выгоду.
Allah ne vient en aide qu'à celui qui ouvre son esprit. Аллах помогает тем, кто совершенствует свой разум.
Ces mesures constitueraient un réel progrès mais seront difficiles à mettre en ouvre. Внедрение таких нововведений будет, без сомнения, сложной задачей.
Pourtant le texte préparé par le Praesidium ouvre la voie pour y parvenir. Тем временем, текст проекта конституции, предлагаемый президиумом, дает именно такую возможность.
Cela ouvre la voie à une solution pour résoudre la crise du secteur bancaire. Это предлагает следующее решение банковского кризиса.
Quelles mesures devraient donc être mises en ouvre pour enrayer ces secousses économiques en rafale ? Так какими стратегиями необходимо отреагировать на эти экономические удары?
L'adhésion du CSF devrait impliquer une responsabilité dans la mise en ouvre des normes. Членство в СФС должно подразумевать ответственность за реализацию стандартов.
L'économie de l'identité nous ouvre une perspective élargie, préférable, dont nous avons besoin. Экономика идентичности обеспечивает более широкое, лучшее видение, в котором мы нуждаемся.
Le moment adéquat pour mettre en ouvre une restriction fiscale est en fait difficile à déterminer. В действительности, трудно определить соответствующие сроки финансового урезания.
Le véritable critère d'évaluation des dépenses budgétaires est ce qui est concrètement mis en ouvre. Истинной лакмусовой бумажкой расходов бюджета является то, что на самом деле доставляется.
Si ce processus se met en ouvre, cela va stimuler la croissance mondiale et diminuer la pauvreté. Если позволить этому процессу идти своим чередом, то он будет стимулировать глобальный экономический рост и способствовать сокращению бедности.
la mise en ouvre de l'accord par étapes prédéfinies sur un laps de temps plus long ; реализация соглашения о предопределенных шагах в течение более длительного периода времени;
Entre temps, le Trésor redéfinira la priorité des payements en instance et ralentira leur mise en ouvre. Тем временем, Министерство финансов временно повторно расставит приоритеты и отсрочит регулярные платежи.
Bien sûr, le fait de savoir si l'Amérique peut mettre en ouvre les solutions disponibles est incertain; Конечно, сможет ли Америка применить имеющиеся решения, неясно;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!