Примеры употребления "orientale" во французском

<>
Переводы: все153 восточный130 другие переводы23
L'Asie orientale peut-elle coopérer ? Может ли сотрудничать Восточная Азия?
L'Europe orientale constitue-t-elle une exception ? Но является ли Восточная Европа исключением из правил?
Simultanément, la partie orientale du pays a sombré dans l'anarchie. В то же самое время восточная часть страны погрузилась в хаос.
Et le même processus commence avec des associations caritatives en Afrique orientale. Похожие процессы происходят в неправительственных организациях Восточной Африки.
Dans l'Asie orientale d'aujourd'hui, le marché stimule également l'intégration. В сегодняшней Восточной Азии рынок также способствует интеграции.
les Alpes, les Balkans, le front oriental, la Mésopotamie et l'Afrique orientale. Альп, Балкан, Восточного фронта, Месопотамии, Восточной Африки.
Or, ces éléments ne peuvent pas encore être considérés comme acquis en Europe orientale. Однако все это нельзя принимать само собой разумеющимся в Восточной Европе.
Afrique occidentale et centrale, Afrique orientale et australe, et Asie occidentale et Afrique du Nord. Западная и Центральная Африка, Восточная и Южная Африка и Западная Азия и Северная Африка.
La partie orientale qui tomba sous la coupe chinoise fut renommée Xinjiang ou Nouvelle Frontière. Восточная часть региона попала под правление Китая и была переименована в Синьцзян или Новую Границу.
Ces douze derniers mois ont aussi souligné les points forts de l'Europe centrale et orientale. Но последние 12 месяцев также показали и силу Восточной Европы.
Elle créa sa succursale en Tchécoslovaquie en 1932 alors premier pays d'Europe centrale et Orientale. В бывшей Чехословакии, как первой стране, находящейся одновременно в центральной и восточной Европе, IBM основало свое отделение в 1932 году.
Il est temps pour le reste de l'Europe centrale et orientale de rattraper la Serbie. Настало время остальным странам Центральной и Восточной Европы догонять Сербию.
Parallèlement, la guerre en Irak et ses abus ont terni l'image des États-Unis en Europe orientale. В то же время, война в Ираке и злоупотребления, связанные с ней, запятнали образ США в глазах восточной Европы.
Elle a fourni le cadre institutionnel nécessaire à la réunification de l'Europe occidentale avec l'Europe orientale. Он предоставил институциональную основу для воссоединения Западной и Восточной Европы.
Partout en Europe centrale et orientale, la popularité de l'Union n'est plus ce qu'elle était. Повсюду в Центральной и Восточной Европе ЕС уже не так популярен, как раньше.
en Iran, dans la province orientale de l'Arabie saoudite, au Bahreïn et dans le sud de l'Irak. в Иране, Восточной провинции Саудовской Аравии, Бахрейне и на юге Ирака.
En décembre, la Malaisie va accueillir une réunion de pays d'Asie orientale qui exclut délibérément les États-Unis. В декабре в Малайзии состоится встреча государств Восточной Азии, которая преднамеренно пройдет без участия Соединенных Штатов.
Ces objectifs divergents laissent à penser que l'OCS a peu de chances de devenir une version orientale de l'OTAN. Подобные расхождения интересов делают маловероятным развитие ШОС в восточное подобие НАТО.
C'est pourquoi il y a tant de méfiance en Europe centrale et orientale vis-à-vis de la social-démocratie même. Вот почему многие жители Центральной и Восточной Европы в настоящее время смотрят с подозрением даже на социальную демократию.
Depuis 2007, les pays de l'Europe centrale et orientale sont au deuxième rang des exportations des pays de la zone euro. К 2007 году центральная и восточная Европа стали вторым наиболее важным экспортным направлением для стран еврозоны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!