Примеры употребления "organiser" во французском

<>
Переводы: все265 организовывать194 другие переводы71
On peut organiser la distribution de médicaments. Можно применять лекарства.
Et commençons à organiser le son autour de nous. И давайте займём роль управляющего для окружающего нас звука.
L'amélioration est de plus en plus difficile à organiser. Становится все труднее и труднее внести в них какие-то улучшения.
Un procès pénal aurait peut-être été difficile à organiser. Уголовный процесс в Ливии, скорее всего, был бы не простым.
Enfin, les citoyens devraient apprendre à organiser et étayer un article. Наконец, простые люди должны иметь возможность продолжать курировать новостную статью.
De plus, le Conseil pourrait organiser un sommet sur le désarmement nucléaire. Совет может также собрать саммит по ядерному разоружению.
Organiser une telle conférence est plus facile à dire qu'à faire. Легче говорить о такой конференции, нежели провести ее.
Alors organiser ces marchés est une des choses que nous essayons de faire. Таким образом, организация рынков - это одно из наших направлений.
Ensuite je vais les organiser sous forme de mélodie et faire une improvisation. Тогда я составлю из них мелодию и буду импровизировать.
Le secteur privé et les ONGs pourraient-ils se réunir et organiser une réponse ? Мог бы частный сектор и неправительственные организации сплотиться и дать достойный ответ?
On utilise même les SMS pour organiser des sommets d'éleveurs avec participation à distance. SMS даже используется, чтобы проводить собрания пастухов из отдалённых областей.
On a tant d'informations qu'on ne sait pas par où commencer pour les organiser. У нас столько информации, что мы даже не знаем, как начать её систематизировать.
Ils peuvent apprendre des centaines de signes et les organiser en phrases obéissant à des règles grammaticales. Они могут выучить сотни знаков и соединить их в предложениях, которые подчиняются грамматическим правилам.
Les leaders ouvriers sont souvent accusés d' "organiser des manifestations illégales" ou de "troubler l'ordre public ". Рабочие лидеры часто обвиняются в "организации незаконных процессий" или "нарушении общественного порядка".
Le pouvoir de communiquer au delà des frontières nous autorise à organiser le monde d'une manière différente. Тот факт, что у нас есть возможность общаться вне границ, позволяет нам по-иному обустроить этот мир.
Néstor Kirchner lui ne plaisante pas, il s'emploie à organiser un mouvement politique afin de structurer son projet. Более того, он занимается организацией политического движения, которое будет структурировать его проект.
Ce mécanisme, c'est la tenue d'élections, à organiser au plus vite (cet été semble le plus réaliste). Таким механизмом являются выборы, которые должны состояться как можно скорее (реально этим летом).
Et ceci nous offre des possibilités vraiment très intéressantes pour organiser toute une série d'activités à partir de là. И она предлагает интересные возможности для потенциальной организации целого ряда мероприятий.
Israël et la Palestine devraient demander, et être autorisés, à organiser conjointement la Coupe du monde de football de 2018. Израиль и Палестина должны вместе стремиться к проведению чемпионата мира по футболу 2018 года и получить это право.
la puissance de notre sens moral alliée à la puissance des communications et notre capacité à organiser à l'échelle internationale. сила нашей нравственности, объединённая с силой коммуникаций и нашей способностью к международной кооперации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!