Примеры употребления "organisé" во французском

<>
Elles ont donc toutes organisé des formations. И все они обучались.
ils ont organisé une parade, avec fanfare. они провели парад, завершившийся маршированием под оркестр.
j'aurais tellement préféré que ça soit mieux organisé. Хотелось бы, чтоб он был более организированным".
Un grand bal était organisé à la Maison Blanche. В Белом доме был большой бал,
Un référendum devrait être organisé dans les quinze jours. Референдум должен быть проведен в течение пятнадцати дней.
Voici un voyage organisé à Hawaii qui coûte 2000 dollars. Есть тур на Гавайи за 2 000 долларов, сейчас он распродается за 1 600.
Un deuxième tour a donc été organisé trois semaines plus tard. поэтому, три недели спустя, состоялся второй раунд.
Al Qaeda aurait organisé un réseau dans au moins cinquante pays. По некоторым данным "Аль-Каеда" создала свою сеть в пятидесяти или даже более странах.
Gusmão avait organisé une coalition avec trois autres partis du centre-gauche. Гусмао сформировал коалиционное правительство с тремя другими левоцентристскими партиями.
Et nous l'avons donc organisé, et nous nous sommes appelées le G7. И вот мы установили её - и назвали себя G7, Большой Семёркой.
A présent nous avons intensifié cela et organisé l'information dans l'espace. Мы её усилили и придали ей пространственную форму.
Nous avons organisé une compétition et financé cinq de ces organisations pour développer leurs idées. Мы устроили конкурс и дали денег пяти организациям на развитие их идей.
Amnesty International a organisé une conférence de presse à ce sujet à Bagdad en juillet 2003. Организация "Амнести Интернешнл" провела пресс-конференцию по этому вопросу в Багдаде еще в июле 2003 года.
Mais étant donné la manière dont il a été organisé, il est condamné à l'échec. И все же, принимая во внимание то, как он был подготовлен, он неизбежно обречен на провал.
Donc, ils ont organisé un vote sur Internet où ils proposaient des noms très savants, cultivés, sensés. И как это ныне делается в Интернете - они провели голосование, где перебрали кучу очень эрудированных, содержательных, культивированных имен.
Ces points pourraient faire l'objet d'un référendum organisé simultanément dans l'ensemble des États membres. Эти вопросы могут быть вынесены на консультативный референдум, проводимый одновременно во всех странах-членах ЕС.
imaginant que j'ai organisé cette conspiration rusée pour révéler les défauts évidents des protections de droits. воображая, что я это все придумал, чтобы выявить недостатки закона DMCA.
En 2000, il écrivit un article sur un concours de poésie cubain organisé par le groupe dissident Réflexion. В 2000 году он написал о конкурсе поэтов, проведенном на Кубе группой диссидентов "Отражение".
Mais savez-vous comment on sait que le 11 septembre n'a pas été organisé par l'administration Bush ? Но знаете, почему мы считаем, то события 9/11 не являются делом рук администрации Буша?
Il avouait aussi avoir organisé une collecte de fonds illégaux pour l'ex-vice-premier ministre libérale, Nathalie Normandeau. Кроме того, он признался, что незаконно собирал средства для бывшего заместителя премьер-министра от Либеральной партии Натали Нормандо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!