Примеры употребления "ordonnances" во французском

<>
La ville a fait appel de ses conclusions et de ses ordonnances correctives, notamment une décision visant à attribuer un contrôleur pour aider le département de police à modifier sa politique et le programme de formation qui lui est associé. Город подал апелляционную жалобу на ее решение и постановления о корректирующих мерах, включая предписание назначить контролера, чтобы помочь отделению полиции изменить практику работы и связанную с ней программу обучения.
Tu ne peux pas acheter ce médicament sans ordonnance. Ты не можешь купить это лекарство без рецепта.
Par exemple, le gouvernement de l'État de l'Andhra Pradesh a adopté une ordonnance restrictive qui empêche partiellement les institutions de microfinance de récupérer les prêts octroyés à leurs clients. Например, региональное правительство штата Андхра-Прадеш приняло ограничивающее постановление, мешающее микрофинансовым учреждениям требовать возврата своих кредитов их клиентами.
Les médecins en Oregon peuvent rédiger une ordonnance pour une substance mortelle à la demande explicite d'un patient en phase terminale, sous réserve qu'ils puissent confirmer le pronostic fatal et la capacité décisionnelle du patient, et qu'ils aient informé le patient des autres alternatives réalisables possibles comme les soins palliatifs ou le contrôle de la douleur. Врачи в штате Орегон могут выписать рецепт на летальный препарат по настойчивой просьбе пациента, страдающего от смертельного заболевания, в том случае, если они могут подтвердить летальный прогноз и способность пациента осознанно принимать решения, а также проинформировав пациента о существующих альтернативах, таких как уход в хосписе или средства, которые помогут ему справиться с болью.
Le programme le plus contesté est celui où la NSA enregistre l'origine et la destination des appels téléphoniques de citoyens américains et les stocke pour une inspection ultérieure éventuelle (supposément avec une ordonnance d'un tribunal). Наиболее горячо обсуждается программа, в которой АНБ отмечает расположение точек исходящего и входящего телефонного трафика граждан США и хранит их для возможного последующего анализа (предположительно, по решению суда).
Vous ne pouvez pas acheter ce médicament sans ordonnance. Вы не можете купить это лекарство без рецепта.
Mais mais nous avons quelques médicaments sur ordonnance à travers cela. Благодаря этому процессу мы получаем несколько рецептов.
C'est une ordonnance pour améliorer la qualité de l'eau. Это рецепт по улучшению качества воды.
Donc je veux vous montrer un produit sur ordonnance de la clinique appelé le Non Parc. Поэтому я бы хотела показать вам еще один рецепт нашей клиники под названием "Парковка запрещена".
Votre banque vous propose ce qui a été catalogué comme un prêt aguicheur - un produit sur ordonnance. Ваш местный банк предлагает вам то, что признано привлекательным кредитом - продуктом по рецепту.
Pourtant, la situation est très différente lorsqu'il s'agit de l'innocuité des médicaments délivrés sur ordonnance. Но ситуация выглядит совсем иначе, если рассматривать безопасность выдаваемых по рецепту препаратов.
Quelques temps plus tard, j'ai une date d'opération pour dans quelques semaines et une grosse ordonnance pour du Percocet. Спустя пару мгновений, мне назначили операцию через несколько недель и рецепт на большое количество Перкоцета.
Un autre épidémie bizarre aux Etats-Unis dont je souhaite vous parler est ce phénomène d'abus et de mauvaise utilisation de médicaments sur ordonnance. Ещё одна странная эпидемия в Соединённых Штатах с которой я хотел бы вас ознакомить это явление злоупотребления и неправильного применения лекарств, отпускаемых по рецепту.
· Les patients doivent être mieux informés sur les risques des médicaments qui leur sont prescrits sur ordonnance et davantage impliqués dans leur détection et leur signalement. · Необходимо лучшим образом информировать пациентов о рисках, которые несут с собой выдаваемые по рецепту лекарства, и их также необходимо больше вовлекать в процесс обнаружения этих рисков и сообщения об этом.
Leurs motivations sont autant de parvenir à une plus grande efficacité des médicaments vendus sur ordonnance que de prendre l'avantage sur les autres PBM concurrents. Их мотивы заключаются в более эффективном использовании лекарств, отпускаемых по рецепту, вместе с получением преимущества над конкурирующими МФП.
Dans notre démarche pour de nouvelles réglementations financières, nous devons pousser l'analogie médicale un peu plus loin - en créant l'équivalent d'une ordonnance médicale. При создании новых финансовых правил мы должны использовать медицинскую аналогию на один шаг вперед - создавая эквивалент рецепта.
Un tiers de toutes les overdoses aux Etats-Unis, y compris à la cocaïne, l'alcool etcetera, un tiers de ces overdoses sont dues à des médicaments sur ordonnance. Одна-третяя всех передозировок в США- и это включая в себя кокоин, героин, алкоголь, всё- одна- треть всех передозировок это от лекарств выписанных по рецепту.
Je me suis présenté à lui quelque peu honteusement sans ordonnance, lui expliquant que je prévoyais un long voyage à l'étranger et que je voulais emmener une réserve suffisante d'antibiotiques. Не обременяя его каким-либо рецептом, я сказал ему несколько застенчиво, что я собираюсь в продолжительную зарубежную поездку и хотел бы в качестве предосторожности захватить с собой упаковку антибиотиков.
Nous devrions cependant éviter la convention médicale prévoyant que chaque produit peut être soit mis en vente libre soit vendu sur ordonnance sans prise en compte de la personne qui achète le produit. Однако мы должны избежать медицинской конвенции, согласно которой каждый продукт не может продаваться без рецепта, независимо от того, кто покупает этот продукт.
Les défenseurs d'une utilisation si étendue des médicaments sur ordonnance affirment qu'une grande partie de la population est sous-soignée, et, par conséquent, ne reçoit pas les médicaments dont elle a besoin. Те, кто выступает в защиту широкого использования отпускаемых по рецепту лекарств, настаивают, что значительная часть населения не получает соответствующего лечения и, следовательно, соответствующего количества лекарственных препаратов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!