Примеры употребления "orbites" во французском с переводом "орбита"

<>
Je regarde les orbites des planètes. Я смотрю на орбиты планет.
Si je connais l'échelle des orbites, je connais le rayon. И если я знаю шкалу орбиты, я знаю радиус.
Dans une minute, nous passerons à une configuration à deux orbites. Сейчас перейдем к конфигурации из двух орбит.
Pour aller plus loin, nous avons réellement besoin d'analyser les orbites d'étoiles qui sont plus loin. Чтобы продвинуться далее, мы действительно должны взглянуть на орбиты звёзд, которые гораздо дальше от нас.
En conclusion, je vais vous montrer une animation qui vous montre simplement comment ces orbites ont bougé - en 3 dimensions. В заключении я покажу вам ролик, который на базисном уровне продемонстрирует вам, как двигаются орбиты, в трёх измерениях.
L'ASE a mis un satellite en orbite. ЕКА запустило спутник на орбиту.
Il en faudrait 800 pour aller en orbite. Понадобилось бы 800 штук, чтобы достичь орбиты.
Vous la payeriez 10 000 dollars en orbite. Вам бы это стоило 10 тысяч долларов на орбите.
Il s'est déplacé dans sa propre orbite. Она переместилась на свою собственную орбиту.
La Terre est en orbite autour du Soleil. Земля находится на орбите Солнца.
Et très vite, vous verrez des complexes hôteliers en orbite. И очень скоро вы увидите те самые курортные отели на орбите.
Bob Bigelow dispose actuellement d'un appareil de test en orbite. У Боба Бигелоу сейчас есть испытательный аппарат на орбите.
Ensuite, on a mis sur orbite des insectes, des petites mouches drosophiles reproductrices. Потом - выведение на орбите насекомых, крошечных плодовых мух-дрозофил.
Quatre générations de petits pois cultivés sur orbite ne se différenciaient en aucune manière des variétés terriennes. Четыре поколения выращенного на орбите гороха ничем не отличались от своих земных сортов.
Et les choses qui se rapportent à Ford entrent dans son orbite et tourbillonnent autour de lui. И вещи, которые относятся к Форду заняли свои орбиты и крутяться вокруг него.
La dernière "arche miniature" biologique avec des animaux a été envoyée sur orbite il y a 16 ans. С животными последний раз биологический "миниковчег" летал на орбиту 16 лет назад.
Cette masse gigantesque formée par toutes ces étoiles tient les étoiles en orbite circulaire autour de la galaxie. Огромная масса совокупности этих звёзд обеспечивает круговые орбиты звёзд внутри галактики.
Des objets métalliques - de taille très réduite, quelques tonnes tout au plus - se sont élevés en orbite autour de la Terre. Металлические предметы - хотя и очень маленькие, не более нескольких тонн - запускаются на орбиту Земли.
Et vous vous apercevriez que vous pouvez mettre la terre sur une orbite même de 30 km hors du trou noir écrasé. Оказывается, мы можем поместить Землю на очень близкую орбиту, всего в 30 км от этой черной дыры.
Et c'est lundi matin, et la nouvelle vient de tomber que ce satellite est maintenant en orbite autour de la planète. Утро понедельника, и новости взорвались информацией об этом спутнике, который сейчас летит по орбите планеты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!