Примеры употребления "on doit" во французском

<>
Переводы: все119 надо18 другие переводы101
On doit respecter ses aînés. Старших надо уважать.
On doit aller plus loin. Надо еще немножко постараться.
On doit aimer ses voisins. Надо любить своих соседей.
On doit lire entre les lignes. Надо читать между строк.
On doit donc l'utiliser avec précaution. Поэтому надо использовать эту динамику весьма осторожно.
On doit tous faire attention à ça.. Вот чего нам всем надо остерегаться..
On doit le retenir, coûte que coûte. Его надо задержать во что бы то ни стало.
On doit montrer aux élèves où est la limite. Ученикам надо показать границы дозволенного.
On doit pouvoir se relier au reste du monde. Надо связать свой бизнес с остальным миром.
On doit battre le fer tant qu'il est chaud. Надо ковать железо, пока горячо.
On doit faire les reproches aux parents et non aux enfants. Надо спрашивать с родителей, а не с детей.
On doit s'attendre à le voir la défendre de manière désespérée. Надо предполагать, что его попытки окажутся безнадежными.
On doit pousser les uns tandis qu'on doit freiner les autres. Одних надо подталкивать, а других придерживать.
Bushmaster Deux-Six, Bushmaster Deux-Six, on doit y aller, il est temps ! Бушмастер два-шесть, Бушмастер два-шесть, нам надо двигаться, время!
Aujourd'hui, c'est une contingence qu'on doit prendre en compte à chaque déplacement vers l'aéroport. Сегодня, это - обстоятельство, которое надо учитывать при каждой поездке в аэропорт.
mais hier la ville les a appelés et a dit, "Ecoutez, nous allons devoir l'enlever, Parce qu'on peut confondre ça avec de la publicité, et à cause de la loi, on doit l'enlever." Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что "вынуждены сорвать фотографии, потому что их можно принять за рекламу, следовательно, по закону их надо снять".
Aujourd'hui, on doit constamment ravitailler le réacteur en carburant, ça nécessite donc beaucoup de gens et beaucoup de contrôles peuvent mal tourner, comme quand il faut l'ouvrir, et y faire entrer et sortir des choses. Сегодня реакторы постоянно загружаются топливом, а потому нужно много людей и много звеньев управления, а ведь любой элемент системы может дать сбой, потому что надо эту штуку открывать, что-то помещать внутрь, что-то вынимать.
Et bien je dis qu'on doit cesser de penser au nombre d'iPods par tête et commencer à penser à comment nous pouvons donner du pouvoir aux intellectuels, aux dissidents, aux ONGs et aux membres de la société civile. Я бы сказал, что нам надо перестать думать о количестве iPod'ов на душу населения и начать думать о том, как поддержать интеллектуалов, диссидентов, неправительственные организации и членов гражданского общества.
On doit venir vous chercher". "нам придется забрать вас."
On doit accomplir sa tâche. Мы должны выполнять свою работу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!