Примеры употребления "offre" во французском

<>
C'était une offre, une invitation. Это было приглашение.
Elle offre une vue à 360°. Панорамный вид - 360 градусов.
Et on lui offre le choix suivant: Теперь, мы даем вам выбор:
C'est une offre de T-Mobile. Его производит компания "T-Mobile".
Parce que cela offre d'énormes opportunités. Потому что оно скрывает в себе огромные возможности.
L'Afrique offre aujourd'hui un tableau contrasté. На сегодняшний день ситуация в Африке представляет собой пеструю картину.
L'histoire du compte-rendu offre une leçon salutaire. История с разбором несчастных случаев дает также целительный урок.
Actuellement, Obasanjo leur offre la meilleure occasion d'y parvenir. На данный момент Обасанджо - это лучшая возможность для них добиться данной цели.
Le Mexique offre l'exemple parfait de cette mauvaise politique. Мексика представляет собой прекрасный пример такой ошибочной политики.
Le programme de cette soirée cinéma offre d'innombrables possibilités. Существует бесчисленное множество других возможностей.
Plus important, le langage offre un accès à l'autre culture. Что более важно, язык открывает двери пониманию культуры.
Le Japon offre l'exemple le plus évident de cette question. Самым ярким примером этой проблемы является Япония.
D'un point de vue constitutionnel, l'Europe offre une certaine richesse. Конституции стран Европы отличаются характерным многообразием.
À certains endroits, là-bas, l'océan offre un tableau vraiment apocalyptique. Местами океан выглядит абсолютно апокалиптически.
Il leur suffit de saisir la chance que leur offre le G0. Им просто нужно поймать момент нулевой гравитации.
En réalité, son offre a été rejetée par Verizon et les autres. На самом деле даже при таком раскладе "Verizon" и остальные ему отказали.
La diversité des cultures offre également d'importants avantages en matière d'écosystème. Многообразие сельскохозяйственных культур может также оказать серьезную пользу экосистеме.
Notre connaissance des mécanismes d'action des suppléments antioxydants offre des lacunes certaines. Мы до сих пор еще многого не знаем в отношении механизмов действия антиоксидантных добавок.
Transition vous offre une façon plus sûre, pratique et amusante d'utiliser cette ressource. Transition позволяет использовать этот ресурс более безопасным, удобным и приятным способом.
Certes, le développement du commerce offre de belles perspectives pour le développement et la démocratie. Да, расширение торговли является многообещающим шагом по пути содействия развитию и демократии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!