Примеры употребления "observés" во французском с переводом "наблюдать"

<>
Un développement positif potentiel sur ce point concerne les changements politiques observés dans beaucoup de pays du Moyen-Orient. Одно потенциальное позитивное развитие здесь связано с политическими изменениями, которые мы наблюдаем во многих частях Ближнего Востока.
Il scanne les blogs du monde entier et examine ce que les gens ont écrit, et ces gens ne savent pas qu'ils sont observés ou interrogés. Она сканирует блоги мира и смотрит на то, что люди пишут, и эти люди не знают, что за ними наблюдают или их оценивают.
Un des indices les plus observés, le LIBOR-OIS, considéré comme le baromètre du stress par les experts, est en chute libre par rapport aux sommets stratosphériques atteints pendant la crise. Отметка на барометре напряжения, за которым внимательно наблюдают эксперты - LIBOR-OIS (Внезапный Индексированный Своп) - заметно упала со своих стратосферических кризисных показателей.
Si vous regardez très attentivement, vous voyez que son crâne a été remplacé par un dôme en Plexigas transparent pour que les fonctionnements de son cerveau puissent être observés et aussi contrôlés par lumière. Если вы внимательно всмотритесь, то увидите, что его череп был заменен на прозрачный купол из оргстекла, чтобы можно было наблюдать работу его мозга, а также контролировать её с помощью света.
L'Histoire, comme Dieu, nous observe. История, как и Бог, наблюдает за тем, что мы делаем.
Elle aime bien observer les oiseaux. Ей нравится наблюдать за птицами.
Mousavi est le candidat à observer. Мусави - это человек, за которым нужно наблюдать.
Vous observez directement des choses simples. Вы напрямую наблюдаете несколько простых вещей.
"J'étais terrifiée en observant les secours." "Наблюдать за спасением было страшно".
On peut observer la solution alternative au Zimbabwe. Альтернативный вариант развития событий можно наблюдать в Зимбабве.
Observez la couleur de la peau, la texture. Наблюдайте за окраской кожи, за текстурой кожи.
J'ai le sentiment que quelqu'un nous observe. У меня такое чувство, что за нами кто-то наблюдает.
Comment observer quelque chose qu'on ne peux pas voir ? Как можно наблюдать за тем, чего не видно?
Les enfants - vous pouvez observer ces symptômes chez les enfants. Дети - вы можете наблюдать эти признаки в детях.
Et nous comparons ceci avec la célébrité que nous observons. И мы сравним это с тем, что мы наблюдаем.
Tout cela en observant simplement les ondes cérébrales de l'enfant. И этого можно достичь, наблюдая волны в мозгу у ребенка.
Les jeunes chimpanzés passent beaucoup de temps à observer leurs aïnés. Молодые шимпанзе проводят очень много времени, наблюдая за старшими.
En fait, j'ai grandi en observant deux types différents de féminité. В действительности, я росла, наблюдая два разных типа женщин.
C'est extraordinaire à observer, et nous nous en rappelons nous-mêmes. Наблюдать за этим просто невероятно, и мы сами помним всё это по себе.
Il s'agit là d'un modèle que nous observons depuis longtemps : Данную модель мы наблюдаем уже очень давно:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!