Примеры употребления "obscure" во французском

<>
Переводы: все24 темный14 неясный3 безвестный1 другие переводы6
Le gouvernement japonais a toujours été paternaliste, et la chaîne de commandement complexe et obscure. Японское правительство было всегда патерналистским, и порядок подчиненности в нем всегда был сложен и непонятен.
Même si son origine est obscure, la science a prouvé qu'il était faux et la mondialisation l'a rendue anachronique. Несмотря на то, что происхождение этого мифа туманно, наука доказала его ошибочность, а глобализованный мир отнесся к нему, как анахроническому.
Je pense aussi que l'on peut aussi être heureux et même comme ça l'on peut faire de la musique obscure. Итак, я думаю, что вы можете быть счастливым человеком и все-таки уметь создавать мрачную музыку.
La bonne nouvelle, ce n'est pas le cancer, ce n'est pas la tuberculose, ce n'est pas une coccidioïdomycose ou une infection fongique obscure. Хорошие новости - это не рак и не туберкулез, не кокцидиодомикоз или другая неопределенная грибковая инфекция.
Tel est l'équivalent scientifique de l'art pour l'amour de l'art, mais il est bien plus dangereux de demander des recommandations politiques sur une question technique obscure et complexe à des groupes de citoyens non experts (recrutés sur petites annonces dans les journaux). Это представляет собой научный эквивалент искусства ради искусства, однако получение рекомендаций для разработки государственной политики по сложным и малопонятным техническим вопросам со стороны групп граждан, не являющихся специалистами в данной области, пришедших на дискуссии по объявлениям в газетах, гораздо опаснее.
Les politiques d'assouplissement quantitatif ayant abaissé les taux d'intérêt à des niveaux plus bas que jamais, l'une des explications consisterait à considérer qu'il ne s'agit là que d'une nouvelle manifestation encore plus obscure de l'appétit des investisseurs pour le rendement. Поскольку политика количественного смягчения снижает процентные ставки до рекордно низких уровней, одно из объяснений заключается в том, что это просто очередное, более скрытое проявление стремлений инвесторов к получению дохода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!