Примеры употребления "numéros de renvoi" во французском

<>
En gros, elle s'est retrouvée menacée de renvoi. Ей, в основном, угрожали исключением из школы.
Mais en marchant dans le voisinage, j'ai remarqué que les numéros de maison ne suivaient aucun ordre." Но когда я тут прогуливался, то заметил, что номера домов идут не по порядку."
Par exemple, vous pouvez le trouver dans certains numéros de téléphone et plaques d'immatriculation de voitures et des choses comme ça. в некоторых номерах телефонов, на автомобильных номерных знаках и тому подобное.
Voici quelques numéros de téléphone écrits dans une cabane en Ouganda. А здесь вы видите пару телефонных номеров, написанных над хижиной в угандийской деревне.
Et d'ailleurs, voici 4 médecins près de chez vous qui le proposent et leurs numéros de téléphone. И кстати, есть всего четыре доктора в вашей части США, которые могут это предложить, и вот их телефоны.
Ils n'ont pas de numéros de rue, mais des numéros de téléphone. У них нет номеров домов, но есть мобильные телефоны.
La majorité de ces Pionniers et Rangers sont des représentants d'entreprise qui occupent une position suffisamment stratégique pour pouvoir soulever des fonds auprès de leurs associés, les réunir et les transmettre accompagnés de numéros de suivi afin d'assurer à chaque donateur individuel de 2 000 dollars le mérite qui lui revient. Многие из этих пионеров и рейнджеров - служащие корпораций, хорошо обученные сбору средств у деловых партнёров, они назначают им встречу и обходят каждого из них, записывая соответствующие номера и обещая каждому донору, пожертвовавшему 2 000 долларов, надёжный "кредит".
Le renvoi immédiat de chauffeurs de bus à New York, vus avec un téléphone portable à la main. Или о немедленном увольнении водителя автобуса в Нью-Йорке, если он замечен с мобильным телефоном в руке.
Je me suis inscrit à Compuserve quand il avait moins de numéros que je n'ai de contacts sur Twitter." Я вступил в Compuserve, когда там было меньше номеров, чем сейчас пользователей, читающих мой Twitter."
Et c'est ce renvoi de signal dans le vieux cerveau qui vous permet de prendre des décisions bien plus intelligentes. Это воспроизведение сигналов в старом мозгу как раз и позволяет вам принимать более разумные решения.
Et alors j'ai commencé à penser un peu plus à d'autres types de dimensions, et j'ai fait une liste rapide - et était-ce Chris Jordan, le photographe, qui parlait de numéros si grands qu'ils n'avaient plus de signification ? Я стал думать о других возможных измерениях, и сделал небольшой список - кажется, это был Крис Джордан, фотограф, сказавший, что цифры такие большие, что уже ничего не значат?
Par exemple, le renvoi des crimes du Darfour devant la Cour Internationale de Justice, que l'administration Bush n'aime pas. Например, направление преступлений в Дарфуре на рассмотрение Международного уголовного суда в Гааге, с которым у администрации Буша плохие отношения;
J'ai appelé trois numéros. Набрал три номера.
Une coopération régionale efficace - qui garantisse que le traitement des demandes, l'installation ou le renvoi soit ordonné et rapide - sera essentielle au succès à long terme de cette nouvelle approche. Эффективное региональное сотрудничество - чтобы обеспечить быструю и упорядоченную обработку, урегулирование или возвращение - будет иметь решающее значение для долгосрочного успеха пакета этих мер.
Je suis un fan de Lance Armstrong, donc je vais cliquer là-dessus, ce qui me révèle tous les numéros dans lesquels Lance Armstrong est mentionné. Я поклонник Ланса Армстронга и я нажму здесь, чтобы увидеть, в каких выпусках была информация о Лансе Армстронге.
Il n'est d'ailleurs pas anodin que la Cour ait accepté, à la demande des parties, le renvoi de l'affaire devant la Grande chambre. Более того, очень важно, что Суд согласился по просьбе сторон направить дело на апелляцию в Большую палату.
Ils devaient avoir des numéros, c'était plus scientifique. что надо давать им номера, что это будет более научно.
Et ils continuent à pousser, vainement, pour le renvoi d'Ahtisaari afin de prolonger les discussions de Vienne. И они продолжают настаивать (безуспешно) на отстранении Ахтисаари для того, чтобы продолжить венские переговоры.
Ce fut l'un de leurs meilleurs numéros. Это был один из самых лучших номеров.
Son renvoi déclencha une vague de protestations de juristes et d'autres groupes dans les principales villes du Pakistan. Это оказалось кульминационным моментом, спровоцировавшим волны протеста юристов и других групп населения в основных городах Пакистана.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!