Примеры употребления "nu" во французском

<>
Переводы: все73 голый28 обнаженный5 нагой2 другие переводы38
La crise financière a mis à nu le point faible de la mondialisation. Финансовый кризис обнажил уязвимое место глобализации.
Le refus suédois d'adopter l'euro met à nu le choix fondamental auquel l'Europe doit maintenant faire face. Отказ Швеции от присоединения к зоне евро обнажает фундаментальный выбор, с которым сейчас сталкивается Европа.
Les bactéries sont invisibles à l'oeil nu. Бактерии не видны невооружённым глазом.
Cette étoile est visible à l'oeil nu. Эта звезда видна невооружённым глазом.
On pouvait le voir à l'oeil nu. Его можно было увидеть невооружённым глазом.
Les atomes ne peuvent pas être vus à l'oeil nu. Атомы не видны невооружённым глазом.
Et cette bactérie particulière est effectivement visible à l'oeil nu. Клетка бактерии различима даже невооружённым глазом,
L'étrange objet dans le ciel pouvait être vu à l'oeil nu. Странный объект в небе можно было увидеть невооружённым глазом.
Mais cela ne concerne pas seulement ce qui se voit à l'oeil nu. Но дело не только во внешности.
Je défini la vulnérabilité comme un risque émotionnel une mise à nu, une incertitude. Я определяю уязвимость как эмоциональный риск, незащищённость, неопределённость.
Ainsi, dans l'image suivante, vous voyez un phénomène très populaire appelé le mariage "nu". На следующем изображении вы можете видеть очень распространённое явление - то, что называется "свадьба нагишом", или "брак нагишом".
A l'oil nu, impossible de distinguer l'équipe palestinienne de ses homologues européens ou israéliens : Палестинская команда со стороны неотличима от своих европейских или израильских коллег:
Je ne vous conseille pas de vous asseoir sur une gargouille à la mi-juin, nu. Не советую сидеть голышом на гаргулье в середине января.
C'était la victoire de la démocratie et de l'indépendance sur la fraude électorale et le pouvoir nu. Это была победа демократии и независимости над подделкой результатов голосования и неприкрытой силой власти.
Il y a donc deux ou trois mille galaxies, que vous pouvez voir facilement à l'oeil nu ici. Здесь пара тысяч галактик, вы их легко можете увидеть собственными глазами.
Les Pléiades, amas d'étoiles également appelé "les sept soeurs", peuvent être observées à l'oeil nu pendant la nuit. Звездное скопление Плеяды, также называемое "Семь сестер", можно увидеть ночью невооруженным глазом.
Rarement vu à l'oeil nu, ce croisement entre le monde animal et le monde végétal est un moment véritablement magique. Редко доступный невооружённому глазу, этот перекрёсток, на котором встречаются животный и растительный мир, - на самом деле, что-то волшебное.
Et, une fois que nous avons fait ça, nous pouvions alors prendre l'ADN nu de la levure et le transplanter. После этого уже мы могли извлекать чистую ДНК из дрожжей и трансплантировать её.
On aurait dû savoir que ça existait parce que c'est la seule bactérie que vous pouvez voir à l'oeil nu. Нам бы следовало знать о ее существовании, потому что это единственная бактерия, которую можно увидеть невооруженным глазом.
Parmi la communauté activiste de Jakarta, les organisations les plus populaires sont celles qui sont soutenues par les groupes de femmes de Muhammadiyah et de NU: В сообществе активистов в Джакарте самые успешные организации - организации, которые получают поддержку от женского крыла Мухаммадии и NU:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!