Примеры употребления "nous aussi" во французском

<>
Et nous aussi mangeons de la viande qui vient de certains de ces mêmes endroits. Мы также едим мясо, которое производят в подобных местах.
Nous devons aussi gérer la question des dépenses d'énergie. Также существует энергетический вопрос.
Au milieu nous avons un moteur, avec aussi une roue dentée. В середине имеется мотор, а также шестерня.
Nous sommes en un lieu saturé de preuves, et aussi de matière et d'énergie. Наша планета полна доказательствами, а также материей и энергией.
Nous, sociaux-démocrates, ne pouvons plus mener de telles batailles, car le problème est idéologique mais aussi culturel. Социал-демократы не могут вести эту борьбу, потому что проблема не только идеологическая, но также культурная.
Nous avons aussi lancé l'Initiative de coopération d'Istanbul pour offrir une coopération concrète dans le domaine de la sécurité aux pays du Moyen-Orient. Начата также "Стамбульская инициатива сотрудничества", предлагающая сотрудничество в сфере безопасности странам Ближнего и Среднего Востока.
Au bout de presque 500 mètres, le café littéraire nous offre une vue imprenable sur la ville, mais aussi des croquettes hollandaises et des ficus en pots. Тот, кто преодолеет путь длиной почти 500 метров, будет вознагражден в литературном кафе не только фантастическим видом на город, но также голландскими крокетами и древесными фикусами в горшках.
Je sais que le but de cette conférence est de célébrer les choses qui nous sont chères, mais je sais aussi que propre et salissant ne sont pas opposés. И я знаю, что смысл всей этой конференции это прославление близких к нашему сердцу вещей, но я также знаю, что чистая и грязная работы не являются противоположностями.
Mais nous pourrions aussi assister à une imprévisible tournure des évènements, avec un nouveau dirigeant ou mouvement politique qui attirerait soudain l'imagination populaire et qui balaierait tous les vieux arrangements. В то же время возможен также и непредсказуемый переход, когда новый политический лидер или движение внезапно завладеют общественным созданием и "сметут" старую систему.
Et nous avons aussi incorporé une adresse d'un site web, pour que si quelqu'un décode ce code dans le code dans le code, il puisse envoyer un email à cette adresse. Туда также встроен адрес вебсайта, и если кто-либо расшифрует код для кода внутри кода, он сможет послать электронное сообщение на этот адрес.
Beaucoup d'entre vous souscrivez probablement à l'opinion polie selon laquelle nous devrions respecter la religion, mais je suspecte aussi bon nombre de ceux là de secrètement mépriser la religion autant que moi. Многие из вас, возможно, следуют нашему вежливо-культурному соглашению об уважении религии, но я также подозреваю, что некоторые из вас в тайне презирают религию так же, как и я.
Nous allons aussi intensifier notre soutien pour les élections à venir qui sont cruciales pour assurer la paix et la stabilité à long terme dans le pays et veiller à ce qu'il ne redevienne pas un refuge pour les terroristes. Поддержка предстоящих выборов также будет большей ввиду их роли в обеспечении в Афганистане долгосрочного мира и стабильности, создания гарантий, что страна больше никогда не станет убежищем для террористов.
Nous avons aussi initié une nouvelle phase dans nos relations avec les pays partenaires en suscitant une coopération plus individualisée, en donnant une plus large place aux réformes dans le domaine de la défense et en portant une plus grande attention au Caucase et à l'Asie centrale. Отношения со странами-партнёрами также вышли на новый уровень - расширились возможности двустороннего сотрудничества, уделено больше внимания реформам в обороне и сделан акцент на странах Кавказского региона и Центральной Азии.
Il faudra résoudre les problèmes à toutes les échelles, ce qui signifie que nous devrons trouver des solutions pour l'eau à l'intérieur de communautés individuelles (comme dans le projet de canalisations du Sénégal), tout le long d'un fleuve (même lorsqu'il traverse des frontières), mais aussi mondialement, par exemple, pour parer aux effets les plus graves du réchauffement climatique. Решение проблем должно охватывать все "уровни", что означает необходимость решения проблем нехватки воды не только отдельных сообществ (например, водопроводный проект в Сенегале), но и вдоль протяжения рек (даже если эти реки пересекают границы отдельных государств), а также на глобальном уровне, борясь с наихудшими последствиями перемены климата.
Nous aussi, nous pouvons le faire. Хорошо, и мы так можем.
Chez nous aussi, on a des idées bizarres. Забавные идеи рождаются и дома
C'est une mauvaise nouvelle pour nous aussi. И это плохие новости для нас тоже.
Donc, le vote commença et nous aussi étions derrière. Итак, голосование началось, и мы тоже поддержали это начинание.
Elles veulent ce que nous voulons nous aussi pour nos enfants. Они хотят для своих детей того, что мы хотим для наших детей -
les Beatles nous aussi ont rappelé que l'amour ne s'achète pas. Битлз напоминали нам, что за деньги не купишь любовь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!