Примеры употребления "notion abstraite" во французском

<>
Alors maintenant, c'est une notion bien observée et bien établie en ce qui concerne le changement comportemental. Теперь это очевидное и обоснованное знание для изменения поведения.
J'ai cité tout à l'heure le fait que la musique est une capacité différente parce qu'elle est abstraite. Я уже упомянул, что музыка отлична от речи, так как она абстрактна.
Vous savez, Howard Rheingold a écrit pas mal sur ce sujet, et il en écrit encore, mais cette notion de coopération volontaire est d'une puissance incroyable et donne à penser. Как вы знаете, Говард Рейнгольд написал очень много об этом, и, я думаю, все ещё пишет и по сей день, но эта идея о добровольном сотрудничестве очень сильна и стоит того, чтобы подумать о ней.
Alors Mendel a eu cette idée d'un gène comme une chose abstraite. Мендель ввёл понятие гена на абстрактном уровне.
C'est ainsi que cette notion arriva dans mon service, et c'était différent de la gestion qu'en faisaient les hommes. Так я воплотила заветы родителей в жизнь, применив их к работе, и мой подход отличался от мужского.
Nous le pensons de façon visuelle, de façon auditive, de façon kinesthésique, Nous pensons de façon abstraite, nous pensons en mouvement. мы размышляем абстрактно, размышляем в движении.
C'est la notion si oui ou non les patients pensaient qu'ils allaient effectivement aller brosser leur dents et utiliser du fil dentaire. Это было ощущение пациентов что они действительно хотят взять и пойти чистить зубы.
Mais c'était une discussion assez abstraite, et à un moment où il y eu une pause, Octavio a dit, "Paul, nous pourrions voir la conférence TED." Но это был довольно абстрактный разговор, и в какой-то момент, улучив паузу, Октавио сказал, - "Пол, давай просто посмотрим твоё выступление на TED".
Je pense que ce que vous verrez apparaître est cette notion de salle de classe mondiale. И я думаю, что у вас уже появляется представление о глобальной классной комнате для всего мира.
Nous vivons dans une société qui est obsédée par la représentation abstraite de l'information, et qui enseigne de cette manière. Мы живём в обществе, которое одержимо представлением информации в таком виде, обучением информации в таком виде.
Ce qu'on avait c'était essentiellement un groupe de personnes totalement déconnectées et désorganisées des écrivains, des vidéo blogueur etc...qui étaient en mesure d'apporter un portrait collectif du désastre qui nous donnait une meilleure notion de ce à quoi ca ressemblait d'être là-bas par rapport à ce que les medias traditionnel pouvaient nous donner. Всё, что у нас было, это группа неорганизованных, рассредоточенных блогеров, видео-блогеров и т.д., которые смогли представить нам коллективный портрет катастрофы, давший нам гораздо лучшее понимание того, того, что произошло, чем могли бы дать традиционные СМИ.
c'est une vérité objective sur la forme du chiffre deux, la forme abstraite. Это объективная истина о форме двух, абстрактной форме.
Parce qu'il me semble en effet que les grandes organisations y compris le gouvernement, qui est bien sûr la plus grande de toutes les organisations ont en fait complètement perdu la notion de ce qui importe réellement aux gens. Мне действительно кажется, что крупные организации, включая правительство - а это, безусловно, крупнейшая организация, - стали работать в совершенном отрыве от того, что волнует людей.
Ça n'a pas de rapport avec sa forme abstraite. Это не его отношение к какой-то абстрактной форме.
Il peut apprécier la notion d'infini, poser des questions sur la signification de sa propre existence, et la nature de Dieu. в состоянии придать смысл бесконечности, поставить вопросы о смысле собственного существования, о природе Бога.
Et voici encore la version abstraite, qui finit de façon un peu folle. Это опять же абстрактная версия, с немного сумасшедшим финалом.
La cinquième cause est que, après peut-être 2500 ans, Platon fait toujours la loi avec sa notion des formes idéales. В-пятых, может быть, через 2500 лет идеи Платона о совершенных формах до сих пор нас увлекают.
Je ne parle pas de cela d'une façon abstraite, je dis, voilà ce que nous sommes, dans cette salle. Я не говорю об этом абстрактно, Я говорю- мы те, которые находятся в этом зале
Ils voulaient capturer une autre variable qui était l'opinion du patient quant à la notion d'efficacité. Они хотели зафиксировать еще одно значение, которое было оценено пациентами.
c'est une idée abstraite, ce n'est pas un mot concret. ведь надежда - явление абстрактное, это абстрактное понятие, а не конкретное слово.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!