Примеры употребления "norvégienne" во французском

<>
"Je l'ai trouvé froid et inhumain" a déclaré un survivant d'Utoya à la chaîne de télévision norvégienne NRK. "Я думал, что он выглядит холодным и бесчеловечным", - рассказал норвежскому каналу NRK один из выживших на Утойе.
Après environ un million de miles, et une substantielle perte de cheveux, j'ai finalement réuni un consortium - qui impliquait l'entreprise norvégienne de téléphonie, qui fournissait le savoir-faire, et la Grameen Banque qui apportait l'infrastructure pour étendre le service. Проехав более полутора миллионов километров и потеряв часть шевелюры, мне наконец-то удалось создать консорциум, в который входила норвежская телефонная компания, предоставлявшая ноу-хау, и Grameen Bank, обеспечивший инфраструктуру для распространения услуги.
C'est du bois qui vient de l'Office des Forêts norvégien. Это норвежская древесина от комитета по лесному хозяйству.
Ils ont atteint le Pôle fin janvier 1912 et y ont trouvé un drapeau Norvégien. в конце января 1912 года и обнаружили там норвежский флаг.
Et entre 2 500 et 3 000 requins ont encore été tués jusqu'en 1985, souvent par des navires norvégiens. К 1985 году 2,5-3,0 тысячи акул были убиты, многие из них норвежскими судами.
"Je suis un commandant militaire du mouvement de résistance norvégien et des Templiers de Norvège", explique-t-il devant une salle d'audience remplie de 500 personnes. "Я военный командир норвежского движения сопротивления и Рыцарей Тамплиеров Норвегии", - произнес он перед 500 присутствующими в зале суда.
Au lieu de cela, avec l'approbation sans réserve du FMI, le Timor oriental a créé un "fond pétrolier" de style norvégien pour constituer une réserve financière en cas de difficultés. Вместо этого, при поддержке со стороны МВФ Восточный Тимор создал "нефтяной фонд" по норвежскому образцу, чтобы отложить деньги на черный день.
Quand il y a trois ans le choix s'est porté sur Barak Obama, le comité norvégien du prix Nobel a été critiqué pour honorer quelqu'un dont l'accomplissement était encore à venir. Когда выбор остановился на Бараке Обаме три года назад, норвежский Нобелевский комитет был подвергнут критике за награждение того, чьи достижения были еще впереди.
Jusqu'à présent, les bons offices du gouvernement norvégien n'ont pas permis de produire un accord sur les questions clé de la distribution post-indépendance des revenus pétroliers entre le Nord et le Sud. До сих пор даже при посредничестве норвежского правительства не было достигнуто соглашение по ключевому вопросу распределения прибыли от нефти между Севером и Югом после получения независимости.
On ne peut pas bien voir, mais ce sont des navires norvégiens de chasse au requin pèlerin, et la ligne noire sur le nid de pie signifie que c'est un navire de chasse au requin et non pas un baleinier. Вот тёмное пятно, его сложно разглядеть, но это норвежские рыболовные суда охотятся на гигантских акул, а чёрная линия на смотровой мачте говорит нам о судне для ловли акул, но не китов.
Pour ce genre de guerre éclair, elle n'avait pas besoin de l'appui de ses alliés européens, même si dans les derniers développements de cette guerre les Mirages français et les forces armées spéciales anglaises, allemandes, danoises et norvégiennes furent déployés dans les combats menés dans les massifs montagneux bordant l'Afghanistan et le Pakistan. Для военных действий такого объема в европейских союзниках действительно не было необходимости, хотя на последних стадиях операции французские самолеты "Мираж", а также британские, немецкие, датские и норвежские войска специального назначения активно участвовали в сражениях в горах вдоль афгано - пакистанской границы.
Or, il est possible de faire avancer le débat en examinant de plus près le succès des économies danoise, finlandaise, islandaise, néerlandaise, norvégienne et suédoise. Но эти дискуссии могли бы значительно продвинуться в результате анализа успеха экономик Дании, Финляндии, Исландии, Нидерландов, Норвегии и Швеции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!