Примеры употребления "nombreux" во французском

<>
Le fait est que les sceptiques, peu nombreux mais agressifs dans leurs attaques, déploient des tactiques qu'ils ont affinées durant plus de 25 ans. Дело в том, что критики (малочисленные, но весьма агрессивные) применяют тактику, которую они оттачивают уже более 25 лет.
En revanche, ceux qui perdent au jeu de la libéralisation, ou qui craignent d'y perdre, bien que relativement peu nombreux, sont loin de se montrer invisibles. Напротив, те, кто проигрывает от торговли, или те, кто опасается, что может проиграть, отнюдь не невидимы, хотя и относительно малочисленны.
Des règlements meilleurs, plus nombreux. Выбираем лучшие, и побольше.
Mais de nombreux risques demeurent. Но риски сохраняются.
Anne compte de nombreux admirateurs. У Анны много поклонников.
Anne a de nombreux admirateurs. У Анны много поклонников.
On travaille avec de nombreux hôpitaux. Мы работаем с больницами.
Il faudra établir de nombreux détails. Многие детали должны быть тщательно проработаны.
Ce domaine comporte de nombreux sujets. Она включает в себя много разных сфер.
Il en existe de nombreux types. всего много разных видов.
De nombreux cas ont été revus. Много дел пришлось пересмотреть.
De nombreux parasites sont des vers : Многие паразиты являются глистами:
C'est un des nombreux bénéfices. это лишь одно из преимуществ.
De nombreux enfants jouaient dans le parc. Много детей играло в парке.
La vie de nombreux innocents en dépend. От этого зависит жизнь многих невинных людей.
De nombreux marins ne savent pas nager. Многие моряки не умеют плавать.
Je me suis fait de nombreux amis. Я обзавёлся множеством друзей.
La révolution a apporté de nombreux changements. Революция принесла множество перемен.
Mais il y a de nombreux mécontents : Однако многие недовольны:
Peu nombreux sont ceux qui répondent c). Лишь немногие выберут ответ c).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!