Примеры употребления "niveaux" во французском

<>
Переводы: все1586 уровень1322 уровни124 другие переводы140
et à tous les niveaux de la société. Её можно найти повсюду в нашем обществе.
Sous Romney, elle chuterait à des niveaux record. При Ромни доля данных расходов упадет как никогда раньше.
CHISINAU - Trois niveaux du parlement moldave sont en ruine, calcinés. КИШИНЕВ - Три этажа здания парламента Молдовы представляют собой обугленную руину.
Et donc ça porte l'ensemble sur deux niveaux différents. и таким образом, это они создают разные плоскости.
Mais il y a des gens à tous les niveaux. Но вдоль всей линии находятся люди.
Les niveaux de dioxyde de carbone n'ont fait que grimper. Содержание двуокиси углерода выросло.
Ce soutien fut clairement sanctionné aux plus hauts niveaux du gouvernement géorgien. Такая поддержка была явно разрешена верхами грузинского правительства.
Cette décision aura un impact positif considérable aux niveaux géopolitique et économique. Такое решение оказало бы сильное положительное экономическое и геополитическое воздействие.
Des petits niveaux de stock poussent la résilience vers la responsabilité d'autres personnes. малые складские запасы переносят на сторону ответственность за гибкое реагирование.
Cela implique des institutions à deux niveaux, pouvant accueillir les deux types de pays: Это подразумевает наличие двухуровневых учреждений, объединяющих оба типа стран:
Alors, nous avons lancé des outils, nous les avons laissé suivre leurs niveaux sanguins. Мы запустили новые инструменты, позволяющие отслеживать состояние крови.
Pour nombre de pays en développement, cette augmentation est une menace à trois niveaux : Для многих развивающихся стран, высокие цены на нефть и продукты питания представляют тройную угрозу:
En termes fonctionnels, le pouvoir ressemble à un jeu d'échec à trois niveaux. В функциональном смысле власть распределяется как трехмерная шахматная игра.
Les manuels - au moins ceux qui sont utilisés aux niveaux supérieurs - sont, eux, très bien. A учебники, в особенности, используемые на продвинутых курсах обучения, замечательны.
le choix des deux pays révèle des niveaux fort différents de confiance en leurs possibilités. выбор этих двух стран отражает их совершенно разную степень уверенности в себе.
est selon moi ce que beaucoup de biologistes ont cherché à comprendre à différents niveaux. - я думаю, многие биологи пытались это понять на разных этапах.
Nous habitons la ville avec des espaces de vie et de travail sur tous les niveaux. Мы размещаем пространства для жилья и работы на всех нижних этажах.
Bien entendu, la capacité de défense ne peut ętre jugée uniquement en fonction des niveaux de force. Конечно, об обороноспособности страны нельзя судить исключительно по размеру вооруженных сил.
La crise a commencé avec des niveaux de dette privée et d'effet de levier trop importants. Кризис начался из-за слишком большой негосударственной задолженности и финансового регулирования, что привело к росту государственного долга и дефицита, так как кризис и рецессия вызвали резкое ухудшение финансового состояния, и частные убытки в основном приобрели общественный характер в связи с принятием мер по выводу финансовых систем из кризиса.
Cela a créé un problème de crédibilité à plusieurs niveaux pour Merkel qui continue de la hanter. Это привело к масштабному снижению доверия к Меркель, которое преследует ее и поныне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!