Примеры употребления "nicolas" во французском

<>
Prenons le cas du Président Nicolas Sarkozy. Взять хотя бы президента Франции Николя Саркози.
Ségolène Royal ne peut pas battre Nicolas Sarkozy, mais Sarkozy pourrait encore provoquer sa propre défaite. Сеголен Рояль не может победить Николаса Саркози, но Саркози может победить себя.
Nicolas II est devenu un saint martyr. Николаю II присвоили статус святого мученика.
Nicolas Sarkozy à droite et Ségolène Royal à gauche. Никола Саркози от правых и Сеголен Роял от левых.
Le second vainqueur, et de loin, est indéniablement Nicolas Sarkozy. Второй победитель - это, несомненно и в наибольшей степени, Николя Саркози.
L'ouvrage non romancé qui remporte un grand succès en France à l'heure actuelle est une polémique écrite par Nicolas Baverez, La France qui tombe. В настоящее время документальная книга, которая пользуется большим спросом во Франции, это полемика Николаса Бавереза, La France qui tombe (Падающая Франция).
Et nous savons que c'était bien Nicolas Copernic. И мы знаем что это действительно был Николай Коперник.
En France, Nicolas Sarkozy vient d'être élu à la présidence. Николя Саркози только что стал президентом Франции.
Le candidat de la droite est Nicolas Sarkozy, le ministre de l'Intérieur (et brièvement ministre de l'Économie), dont l'ascension politique s'est inscrite dans le cadre du parti fourre-tout Union pour un mouvement populaire (UMP). От правых - Николас Саркози, министр внутренних дел (и короткое время - министр экономики), чей политический подъем произошел в структуре полного сюрпризов Союза за Народное Движение (UMP).
Sa Douma ressemble énormément à celle de Nicolas II, docile et consentante. Его Дума очень похожа на Думу Николая II - она послушная и уступчивая.
Et qui est mieux placé pour lancer une telle initiative que Nicolas Sarkozy ? Кто сможет начать это движение лучше, чем Николя Саркози?
J'ai opté pour la France, parce que j'aime bien Nicolas Anelka qui joue à Chelsea, bien qu'en tant que femme africaine, je ne résistais pas au rêve de sauter de joie lorsqu'une équipe africaine gagnait. Я болела за Францию, поскольку мне нравится игрок "Челси" Николас Анелка, несмотря на то что я, как африканская женщина, не могу не мечтать спеть радостную песню в случае победы африканской команды.
Se fera-t-il dans le chaos et la violence de la chute d'un régime comme ce fut le cas à la chute de Nicolas Ceausescu en Roumanie ? Не наступит ли полный хаос и насилие, сопровождающие крах режима, как это было в случае с Николае Чаушеску, когда тот потерял власть в Румынии?
Angela Merkel et Nicolas Sarkozy sont confrontés au défi majeur de leurs mandats respectifs. Ангела Меркель и Николя Саркози вскоре столкнутся с проблемой окончания своих сроков пребывания в должности.
Dès que le ministre français des Finances Nicolas Sarkozy a décidé de quitter le gouvernement et de commencer à faire campagne pour les élections présidentielles, le président en fonction Jacques Chirac a abandonné tous les plans de réforme susceptibles d'aliéner les électeurs. Как только министр финансов Франции Николас Саркози принял решение уйти из правительства и начать собственную президентскую предвыборную кампанию, действующий президент Жак Ширак отказался от всех планов проведения реформ, которые могли бы вызвать неприятие со стороны избирателей.
En 1543, Nicolas Copernic publia "Des Révolutions des sphères célestes," et en enlevant la Terre du centre, et en mettant le Soleil au centre du système solaire, il a ouvert nos yeux à un univers beaucoup plus large, dont nous ne sommes qu'une petite partie. Так, в 1543 году Николай Коперник пишет работу "О вращении небесных тел" и, заменив Землю в центре Солнечной системы на солнце, он позволил нам взглянуть на более обширную вселенную, в которой мы - лишь ее малая часть.
LONDRES - "Le laissez-faire," a récemment déclaré le président français Nicolas Sarkozy, "c'est fini." ЛОНДОН - Как недавно заявил президент Франции Николя Саркози, "эпоха свободной конкуренции закончилась."
Pour réussir, Nicolas Sarkozy doit transformer son slogan de campagne "Ensemble tout devient possible" en réalité. Чтобы преуспеть, Николя Саркози должен будет претворить в жизнь лозунг своей кампании, "Когда мы вместе, возможно все".
En France, l'élection de Nicolas Sarkozy a été en partie liée à des sentiments similaires. Приход к власти Николя Саркози во Франции также в какой-то степени связан с подобными настроениями.
Apparemment, le président français Nicolas Sarkozy et l'ancien Premier ministre britannique Tony Blair le pensent. Похоже, так считают французский президент Николя Саркози и бывший британский премьер-министр Тони Блэр.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!