Примеры употребления "neutralisation des odeurs" во французском

<>
Si le monde, et notamment le peuple américain, considère que la neutralisation des armes chimiques d'Assad permettra de mettre un terme au massacre perpétré par son gouvernement au préjudice d'innocents hommes, femmes et enfants, alors tout semblant de raisonnement sensé, de souci humanitaire, et de considération pour l'intérêt national semble avoir volé en éclats. Если мир, а в особенности американцы, верят, что устранение химического оружия Асада покончит с массовыми убийствами невинных людей, женщин и детей, совершаемых его правительством, тогда вся видимость рационального мышления, гуманитарной помощи и уважения национальных интересов выброшены на ветер.
Mais dans un parc, vous êtes en compétition avec des odeurs, d'autres chiens et des écureuils. А в данный момент, она в парке, и вы соревнуетесь с запахами, и другими собаками, и белками.
L'OTAN et l'OCS pourraient travailler conjointement à la neutralisation des mines anti-personnelles en Afghanistan, ou sur d'autres projets propices à développer la confiance, par exemple une formation conjointe des forces de police ou des opérations de lutte anti-drogue. НАТО и ШОС могут вместе работать над нейтрализацией противопехотных мин в Афганистане, наряду с принятием других возможных мер по укреплению доверия, например, осуществлять совместную подготовку органов правопорядка и проводить операции по борьбе с наркоторговлей.
Les signes évidents de développement, tels que le bourgeonnement des seins, les poils sous les bras et dans la zone pubienne et les odeurs corporelles, apparaissent plus tôt chez les filles. Очевидные признаки развития, такие как растущие груди, лобковые и подмышечные волосы и запах тела, появляются раньше у девочек.
Je garde non seulement pour toujours ces images dans ma tête, mais également les visions et les odeurs des milliers de cadavres décomposés empilés dans deux galeries minières proches de Tuzla. В моей памяти навсегда останутся не только эти кадры, но и вид, и запах тысяч полуразложившихся трупов, сваленных в две шахты около Тузлы.
Certaines odeurs peuvent facilement évoquer des souvenirs d'enfance. Некоторые запахи легко способны разбудить детские воспоминания.
J'ai vu ici des oiseaux qui se reproduisent au Groenland. Я видел в заливе птиц, которые размножаются в Гренландии.
Haldane conjecture qu'un chien pourrait être capable de classer les acides par ordre de masse moléculaire en utilisant leurs odeurs, exactement de la même façon qu'un humain pourrait classer des cordes de piano par ordre de longueur en se servant des notes qu'elles produisent. Холдейн предполагает, что собака может разместить кислоты в порядке их молекулярного веса по их запахам, так же как человек может упорядочить струны пианино по длине звуковой волны, используя звучание ноты.
L'animal va réagir en se figeant, un peu comme un cerf dans la lumière des phares. Животное будет впадать в оцепенение, как олень, увидевший горящие фары.
Si vous regardez d'abord le comportement de la mouche sur la droite, vous pouvez voir que chaque fois qu'elle atteint le milieu de la chambre où les deux odeurs se rencontrent, elle marche tout droit à travers comme elle le faisait auparavant. Если вы посмотрите сначала на поведение мухи справа, вы заметите, что всякий раз, когда она достигает середины камеры, где два запаха встречаются, она проходит прямо, как и раньше.
Venant d'une des nombreuses populations urbaines et mélangées, il est très emblématique d'une parenté mixte, d'une pigmentation mixte. Он является одним из многих представителей городского и смешанного населения, символом смешанных браков и смешанной пигментации.
En outre, ils ont les mécanismes pour cartographier toutes ces odeurs et de communiquer autour de ça. Кроме того, у них есть специальные механизмы - они могут определять местонахождение запаха и сообщать об этом.
Cela implique un haut niveau de définition des outils. Конечно, для этого нужны умные инструменты.
Ce sont aussi les goûts et les odeurs. а также вкусы и запахи.
C'est également ce que le plupart des scientifiques marins ont vu. И это видело большинство исследователей моря.
Les odeurs qui sortaient des portes de magasins venaient du reste du monde. Запахи из магазинов были запахами отсталого мира.
Donc j'ai bossé sur cette chanson qui évoque tout ça et qui laisse imaginer une personne qui arrive tellement bien à se protéger des peines de coeur qu'elle se retrouve à devoir le faire elle-même, si c'est possible. Я работал над песней, где говорится о таких вещах, и в ней придуман человек, который научился так хорошо защищать себя от душевных невзгод что им приходится уничтожать себя самим, возможно ли это
Ils sont extrêmement sensibles aux odeurs. Они крайне чувствительны к запахам.
Ils peuvent avoir des mots, ou pas. Иногда при помощи слов, или без них.
Les moitiés gauches et droites de la chambre sont remplies de deux odeurs différentes, et une caméra de surveillance observe pendant que les mouches passent en haut et en bas a travers elles. Левая и правая половины камеры заполнены двумя разными запахами, и камера наблюдает, как мухи передвигаются между ними.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!