Примеры употребления "nerveuse" во французском

<>
Переводы: все87 нервный62 другие переводы25
Et il a dit qu'à un moment il avait tellement d'argent planqué dans son appratement de l'Upper East-Side qu'il ne savait pas quoi en faire et a fait une dépression nerveuse. Он говорил, что однажды, в его квартире в Ист-сайд, было сложено столько денег, что он не знал, что с ними делать, и ушёл в депрессию.
Alors, vraiment, elle est assez nerveuse. Она действительно очень нервничает,
Je vais vous dire, j'était nerveuse. И хочу сказать, что я нервничала.
Sachez le, je suis quelque peu nerveuse. Я немного волнуюсь, чтобы вы знали.
Elle bégaye quand elle se sent nerveuse. Она заикается, когда нервничает.
Je te rends nerveuse, n'est-ce pas ? Я действую тебе на нервы, да?
Je vous rends nerveuse, n'est-ce pas ? Я действую Вам на нервы, да?
Je veux dire, je suis déjà assez nerveuse comme ça. Всмысле, я сейчас так нервничаю.
Heureusement, je ne suis pas aussi nerveuse qu'il y a 5 semaines. Но уже не так сильно, как пять недель назад.
Etaient-elles susceptibles d'engendrer une mauvaise santé liée à la tension nerveuse ? Возможно ли то, что они будут способствовать развитию плохого здоровья в связи со стрессом?
Les voies menant aux pathologies, liées à la tension nerveuse, prennent diverses formes. Пути, ведущие от стрессса к развитию патологий, очень разнообразны по своим формам.
Si elle se prolonge, la tension nerveuse est souvent mal supportée et entraîne finalement des maladies. Если это продолжительное явление, стресс часто плохо адаптируется и, в конечном счете, провоцирует развитие болезни.
Je sais que je suis incroyablement nerveuse et excitée d'être ici, ce qui entrave beaucoup ma capacité à rester calme. Я знаю, что я очень нервничаю и волнуюсь от того, что я здесь, и это очень сказывается на моей спобособности держать себя в руках.
Parce qu'une des personnes de chez nous qu'elle préfère est ici, et elle est plutôt nerveuse à l'idée de le rencontrer. потому что один из её любимых людей здесь, и она волнуется перед встречей с ним.
Cela rend l'administration universitaire très nerveuse, parce que les filles ne veulent pas fréquenter des écoles où il n'y a pas de garçons. Это весьма сильно нервирует администрацию университетов, т.к. девушки не хотят поступать в ВУЗ, в котором нет парней.
Et il y a un important match de foot qui commence, et la foule commence à perdre son calme et à être un peu nerveuse. А скоро начнется важный футбольный матч, и никто не находит себе места, и все немного нервничают.
Il est fort probable que les résultats à court et à long terme de ces modifications ne suffiront pas toujours à lutter contre la tension nerveuse liée au travail. Хотя это возможно, краткосрочных и долгосрочных результатов таких изменений может не всегда быть достаточно в борьбе против связанного с работой стресса.
La tension nerveuse prolongée liée au travail joue également un rôle essentiel dans la survenue de troubles dépressifs, la quatrième cause la plus importante de maladie dans le monde. Постоянный стресс, связанный с работой, также является важным решающим фактором депрессивных расстройств - четвертой по счету крупнейшей причиной болезней во всем мире.
La première étape consistait à identifier l'incidence, la fréquence, la gravité et les tendances de la tension nerveuse liée au travail, ainsi que ses causes et ses conséquences sur la santé. Первым шагом является определение сферы действия, распространения, серьезности и тенденций связанного с работой стресса, а также его причин и последующего влияния на здоровье.
Vous savez, ces derniers jours, en préparant mon intervention, je suis devenue de plus en plus nerveuse sur ce que j'allais dire, et de me retrouver sur la même scène que tous ces gens fascinants. На протяжении последних дней, пока я готовила свою речь, я всё больше и больше волновалась о том, что же я скажу, и о том, что буду стоять на сцене, где стояли все эти замечательные люди.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!