Примеры употребления "nationaliste" во французском

<>
Il le fit de manière démagogique, nationaliste et populiste. Однако делал он это в демагогической, националистической и популистской манере.
Parce que j'avais vécu en tant que nationaliste. Потому что я жил, как националист.
Il n'est pas étonnant que la parti nationaliste flamand (Vlaams Belang) soit aussi hostile aux immigrés. Враждебное отношение фламандской националистской партии к иммигрантам должно быть очевидным.
Mais cela nous rappelle que, alors que les Etats-Unis sont à bien des égards la société la plus globalisée au monde, elle peut se montrer incroyablement insulaire et nationaliste. Но это действительно напоминает нам, что США хоть и являются во многих отношениях самым глобализированным обществом в мире, они также могут быть на удивление замкнутыми и националистичными.
Sa position au sein de l'opposition nationaliste était faible. Его положение в националистической оппозиции было слабым.
Le vétéran nationaliste Jirinovski semble vieux et sans vigueur à côté de Rogozin. Горластый националист Жириновский выглядит старым и безжизненным по сравнению с Рогозином.
La position populiste et nationaliste de Roh sera rapidement et durement mise à l'épreuve par la réalité quand il prendra son poste en février. Предвыборная позиция Ро, отличавшаяся популистскими и националистскими настроениями, очень скоро будет подвергнута суровой проверке на деле, после того как он в феврале приступит к исполнению президентских обязанностей.
Cette recrudescence est attribuée au "prêche nationaliste" né dans ces deux pays. Отчет связывает этот рост с "националистической пропагандой", имеющей место в обеих странах.
Il est surtout un nationaliste irréfléchi qui vit dans la crainte de la sournoise presse tabloïde de son pays. Он просто легкомысленный националист, живущий в страхе перед националистической желтой бульварной прессой.
La rhétorique nationaliste s'invite à nouveau dans la crise de 2007. Эта националистическая риторика возобновилась во время финансового кризиса 2007 года.
Pour de nombreux palestiniens, Qudwa, nationaliste discret et plurilingue (et neveu d'Arafat), représenterait une alternative acceptable tant au niveau régional qu'international. Для многих палестинцев Кудва, тихий националист-полиглот (а также племянник Арафата), представляет собой приемлемый вариант для как для местных палестинцев, так и тех, кто живет за рубежом.
Mais aujourd'hui, le virus nationaliste a infecté jusqu'à l'Union européenne. Но сегодня националистический вирус заразил и сам ЕС.
Il est même allé jusqu'à soutenir l'élection de Tomislav Nikolic, nationaliste extrémiste et ancien allié de Milosevic, comme président du Parlement serbe. Он пошел настолько далеко, что поддержал избрание экстремального националиста Томислава Николича - старого союзника Милошевича, бывшего в свое время спикером сербского парламента.
Lors de l'effondrement du gouvernement nationaliste en 1949, la "nouvelle Chine" de Mao émergea. После падения националистического правительства в 1949 году, появился "Новый Китай" Мао.
Si Djindjic est critiqué pour son manque de scrupules, Kostunica apparaît comme un nationaliste anachronique et plutôt conservateur (bien que personne ne l'accuse d'extrémisme). И если Джинджича критикуют за беспринципность, то Коштуница производит впечатление анахроничного и довольно консервативного националиста (хотя в экстремизме его никто не обвинял).
Un Japon sclérosé, empreint d'atavisme, nationaliste et renfermé ne peut qu'aggraver la situation. Склеротическая, атавистическая, националистическая и интроспективная Япония может только осложнить ситуацию.
La délégation allemande était conduite par Alfred Hugenberg, qui sans être lui-même un nazi voulait prouver qu'il était un nationaliste encore plus implacable qu'Hitler. Делегацию Германии возглавлял Альфред Гугенберг, который, хоть и не являясь нацистом, стремился показать, что он был ещё более непримиримым националистом, чем сам Гитлер.
Le parti conservateur Droit et Justice (PiS) et le nationaliste LPR comptaient parmi les groupes dissidents. Среди партий, образовавшихся в результате раскола, были консервативная партия "Закон и справедливость" (PiS) и националистическая партия LPR.
Si les négociations sur l'entrée de la Turquie dans l'UE avaient été ajournées ou annulées, les Turcs pro-européens auraient été victimes d'une réaction nationaliste. Если бы начало переговоров о вступлении было отложено или переговоры были бы отменены, турецкие сторонники объединения Европы пострадали бы от негативной реакции националистов.
Ce sont là les principaux ingrédients du ragoût nationaliste qui semble attirer les Russes de nos jours. Это - ключевые ингредиенты националистического бульона, который, кажется, очень нравится русским в настоящее время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!