Примеры употребления "naguère" во французском

<>
Переводы: все4 недавно1 другие переводы3
Celui qui, naguère encore, croyait gouverner, se retrouve allongé, raide, dans une boîte en bois, et son entourage, comprenant qu'on ne peut plus rien faire de lui, le réduit en cendres. Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи.
Pour des pays naguère coloniaux, Obama n'a pas d'équivalent, et lui donner leur soutien sans réserves représente une forme d'exorcisme, pour ne pas dire de rédemption. Для бывших колониальных стран, у которых нет никакого эквивалента для Обамы, его полная поддержка - это своего рода магическое заклинание, если не искупление.
la crédibilité du gouvernement Karzaï, mise à mal par de vaines promesses prodiguées naguère aux talibans déposant les armes, et l'insuffisance flagrante du fonds international - 140 millions de dollars - accordé lors de la Conférence de Londres et destiné à financer les plans de paix et de réintégration. Во-первых, правительство Карзая должно вернуть себе доверие, несколько утраченное нарушенными обещаниями, которое оно давало в прошлом бывшим талибам, сложившим оружие.
De même qu'en Europe de l'Ouest et aux Etats-Unis, les Etats auront un plus grand rôle à jouer dans l'économie, sauf que, dans ces économies naguère socialistes, l'intervention de l'Etat revêt d'autres connotations, d'autant que ces Etats se trouvent maintenant aux prises avec une réaction contre le développement financier et contre les réformateurs. Так же, как в Западной Европе и США, правительства вновь будут играть более важную роль в экономике, однако значение участия государства отличается в этих бывших социалистических экономиках, в особенности, учитывая то, что теперь они столкнулись с обратной реакцией от финансового развития и реформ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!