Примеры употребления "nage" во французском

<>
Il traversa la rivière à la nage. Он пересёк реку вплавь.
As-tu jamais traversé une rivière à la nage ? Ты когда-нибудь пересекал реку вплавь?
Il est le seul américain ayant traversé la Manche à la nage. Он единственный американец, который пересёк Ла-Манш вплавь.
Pensez-vous qu'il soit dangereux, pour moi, de traverser la rivière à la nage ? Не думаете ли Вы, что это опасно - пересекать реку вплавь.
Je nage dans le bonheur. Я на верху блаженства.
Je nage à la mer tous les jours. Я каждый день купаюсь в море.
Il y a un poisson qui nage vers la caméra. рыба подплывает к камере.
Il a tenté de traverser la rivière à la nage. Он попытался переплыть реку.
Il s'est débrouillé pour traverser la rivière à la nage. Ему удалось переплыть реку.
Il n'y a pas de poisson qui nage à 5300 mètres d'altitude. Рыба не водится на высоте 5300 метров.
parce que les hommes pensent qu'ils peuvent traverser le lac à la nage. потому что мужчины считают, что они-то могут переплыть это озеро.
C'est un requin qui nage librement avec une balise satellite et qui saute après des saumons, et qui envoie ses données. Эта акула со спутниковым датчиком, отсылающим нам данные, свободно охотится и прыгает за лососем.
Soixante-quinze ans se sont écoulés depuis la nage de Kafka pour que les civilisations d'Europe centrale et orientale rejoignent une Europe élargie. Должно было пройти семьдесят пять лет после того плаванья Кафки прежде, чем Центральная и Восточная Европа смогли вернуться в более свободную европейскую цивилизацию.
Cet ours a nagé jusqu'au phoque - un phoque barbu de 360 kg - il l'a attrapé, il est revenu à la nage, et l'a mangé. Медведь подплыл к этому тюленю - морскому зайцу, весом более 360 кг - схватил его, приплыл обратно на берег и начал его есть.
Et cette fois, je n'aime pas ça, je ne voulais pas en arriver là, mais il y a une différence entre une traversée à la nage sans interruption, et une traversée par étapes. И на этот раз мне очень этого не хотелось, я не хотела сдаваться, потому что есть разница между безостановочным заплывом и поэтапным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!