Примеры употребления "multiples" во французском

<>
nous ne comprenons pas totalement l'impact à long terme des blessures multiples. нам доподлинно не известны долговременные последствия множественных травм.
L'arrivée en masse de ce type de poêles présenterait de multiples avantages pour l'économie verte. Внедрение таких плит смогло бы многократно увеличить преимущества зеленой экономики.
Et vous verrez ici, ce sont des multiples du nombre 27. Посмотрите, это числа кратные 27.
Les derniers résultats de l'investigation indiquent que l'aéronef avait eu des multiples contacts avec le sol. Результаты последних исследований показывают, что могли быть множественные контакты с землей.
Le TNP a bien sûr été violé ou contourné à de multiples reprises par les États qui ne l'ont jamais signé. Конечно, Договор о нераспространении многократно нарушался или же обходился странами, которые его никогда не подписывали.
Le point de vue entropique suppose que du fait de ses multiples interactions avec la nature, les processus économiques produisent des conséquences irréversibles. Энтропийная точка зрения предполагает, что экономические процессы вызывают необратимые последствия из-за множественных взаимодействий с природой.
Cela les dispose à être arrogants et à éprouver un sentiment de supériorité envers leurs homologues - des acteurs de la politique qui jonglent entre multiples priorités et objectifs complexes. Это приводит к появлению высокомерия и ощущению самодовольного превосходства по отношению к их коллегам - высокопоставленным политикам, которым необходимо уравновешивать множественные и сложные политические процессы.
Des souris atteinte d'un myélome multiple, une tumeur maligne incurable de la moelle osseuse, répondent de façon spectaculaire au traitement par ce médicament. Мыши с множественной миеломой, неизлечимой болезнью костного мозга, показали поразительную реакцию на лечение этим лекарством.
Naturellement, la majorité de l'industrie médicale se concentre sur des médicaments à usage multiple, tels que médicaments quotidiens à long terme. Вполне объяснимо, что большая часть медицинской индустрии ориентирована на медицинские препараты многократного использования, такие как длительно действующие посуточные медикаменты.
Le nouveau budget du président Barack Obama exige un déficit étourdissant de 1,75 billions de dollars aux Etats-Unis, multiple du précédent record. Новый бюджет президента США Барака Обамы предусматривает ошеломляющий дефицит в размере 1,75 триллиона долларов, число кратное предыдущим показателям.
Mais à partir de 2004, quand les premiéres thérapies antiangiogéniques ont été disponibles, vous pouvez voir qu'il y a entre 70 et 100 pour cent d'amélioration de la survie pour les personnes atteintes d'un cancer du rein, de myélome multiple, de cancer colorectal, de tumeurs du stroma gastro-intestinal. Но начиная с 2004 года, когда впервые стала применяться антиангиогенная терапия, мы можем наблюдать факт 70-100% увеличения выживаемости людей с раком почки, множественной миеломой, колоректальным раком и гастроинтестинальными стромальными опухолями.
BERKELEY - Depuis les travaux de 1928 de Frank Ramsey, les économistes ont accepté l'argument utilitaire que, dans une bonne économie, les retours sur investissement ne doivent pas être un multiple trop important - inférieur à trois - du taux de croissance économique par habitant. БЕРКЛИ - Начиная с работы Фрэнка Рэмзи, написанной в 1928 году, экономисты приняли прагматичный аргумент, что хорошая экономика - это та экономика, где норма прибыли от инвестиций не составляет слишком большое кратное число - менее трех - уровню экономического роста на душу населения.
Et c'est ainsi la quatrième de ces molécules a sortir diplômée de notre petite chaîne de découverte de médicaments, et deux d'entre elles - un médicament topique pour le lymphome de la peau, et une substance par voie orale pour le traitement du myélome multiple - arriveront effectivement au chevet des patients pour le premier essai clinique en juillet de cette année. На самом деле это четвёртая из этих молекул, своего рода выпускник нашего небольшого конвейера разработки лекарств, два из которых - топическое лекарство для лечения лимфомы кожы и оральное вещество для лечения множественной миеломы - в июле этого года попадут к больным на первое клиническое испытание.
Les motifs de Perisic sont multiples : Мотивов у Перишича много:
Des tonneaux multiples, un peu plus de temps. Несколько переворотов - чуть больше времени.
Les menaces émanant du Moyen-Orient sont multiples : Угрозы, исходящие из Ближнего Востока, разнообразны:
La Turquie est un pays compliqué, aux multiples dilemmes. Турция - сложная страна с множеством дилемм.
Les manuscrits linguistiques peuvent en fait encoder de multiples langues. Вообще, в языковых текстах может быть зашифровано несколько языков.
Leur empressement à partir en guerre avait des origines multiples. Настойчивое стремление этих людей к войне имело несколько причин.
Pour le moment, le Web est fractionné en de multiples langues. Сейчас интернет разбит на множество языков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!