Примеры употребления "multilatérale" во французском с переводом "многосторонний"

<>
Переводы: все237 многосторонний231 другие переводы6
toujours essayer une action multilatérale avant tout. Даже единственная в мире супердержава должна учитывать эти практические соображения, действуя по принципу "сначала попробуй многосторонний подход".
Notre interdépendance nous oblige à adopter une approche multilatérale. Взаимозависимая природа нашей энергетической инфраструктуры требует многостороннего подхода.
Heureusement, il existe une option multilatérale et un précédent : К счастью, имеется возможность многосторонних действий, и даже существует прецедент.
Ces accords ne peuvent se substituer à une libéralisation multilatérale. ССТ не могут заменить многосторонней либерализации.
Cependant, cette fois, les négociations ne se dérouleront pas sur une base multilatérale mondiale; Однако на это раз переговоры будут проводиться не на глобальной многосторонней основе, а, скорее, будут вращаться вокруг двух огромных региональных соглашений:
Ces tâches ne peuvent être accomplies de manière unilatérale - la coopération multilatérale est indispensable. Данные задачи невозможно решить в одностороннем порядке - необходимо многостороннее сотрудничество.
Les contrôleurs nationaux peuvent être réticents à abandonner cette responsabilité à une organisation multilatérale. Национальные наблюдатели могут оказаться вынужденными отказаться от этой ответственности в пользу многосторонней организации.
Depuis des années, la communauté internationale exhorte Washington à adopter une voie d'approche multilatérale. На протяжении многих лет мир призывал к многостороннему подходу из Вашингтона.
une autorité monétaire mondiale devait être créée pour encourager la coopération multilatérale des banques centrales ; нужно создать мировой руководящий орган по вопросам денежно-кредитной политики для содействия многостороннему сотрудничеству между центральными банками;
La montée de la Chine ouvrira-t-elle des occasions plus importantes de coopération multilatérale ? Откроет ли подъем Китая большие возможности для многостороннего сотрудничества?
L'Amérique doit prêter une attention plus soutenue au pouvoir souple et à la coopération multilatérale. Америка должна уделять гораздо больше внимания мягкой власти и многостороннему сотрудничеству.
Il est également clair que les États-Unis et la Chine seront au centre de toute action multilatérale efficace. Также очевидно, что США и Азия будут находиться в центре любых эффективных многосторонних действий.
Une agence multilatérale comme la Banque Mondiale pourrait jouer un rôle déterminant en lançant un marché d'obligations remboursables en nature. Многосторонний орган, такой как Международный банк реконструкции и развития, может сыграть решающую роль в открытии рынка сырьевых облигаций.
Les Etats-Unis ont montré de l'intérêt pour une position multilatérale d'engagement avec l'Asie sur les questions stratégiques. США показали свою заинтересованность в установлении с Азией многосторонних связей по стратегическим вопросам.
Les menaces pour la sécurité énergétique doivent être contrées et résolues de façon multilatérale, avec la participation de toutes les parties prenantes. Необходимо бросить вызов угрозам надежности энергоснабжения, и их необходимо решать на многосторонней основе со всеми присутствующими заинтересованными сторонами.
BRASILIA - La Charte des Nations Unies de 1945 représentait une percée historique dans la poursuite de la paix sur une base multilatérale. БРАЗИЛИА - Устав Организации Объединенных Наций, подписанный в 1945 году, стал историческим прорывом в стремлении к обеспечению мира на многосторонней основе.
Pour aboutir, une négociation multilatérale devra aussi faire justice aux attentes des opérateurs étrangers dont il s'agit de sécuriser les capitaux. Чтобы быть успешными, многосторонние переговоры должны также отвечать ожиданиям иностранных инвесторов, которым необходимы гарантии защищённости их инвестиций.
C'est probablement l'intervention multilatérale immédiate de l'Union européenne et des Etats-Unis qui a poussé Gazprom à rouvrir les vannes. Немедленное многостороннее вмешательство Европейского Союза и Соединенных Штатов - вот что скорее всего послужило поводом для того, что Газпром снова включил газ.
Autant le Cambodge souhaite faire du conflit une question multilatérale, autant la Thaïlande préfère qu'il fasse uniquement l'objet de négociations bilatérales. Камбоджа настолько же сильно хочет сделать данный приграничный конфликт многосторонним, насколько Таиланд хочет ограничить его двухсторонними переговорами.
soit la région s'engage dans une structure multilatérale pour la paix, soit elle se retrouvera contrainte par un système d'alliances militaires stratégiques. или этот регион охватывает многосторонняя система поддержания мира, или она окажется связанной системой стратегических военных союзов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!