Примеры употребления "mouillé" во французском

<>
Les bêtes se déplacent latéralement sur le sable mouillé, avec leur museau face au vent. Зверь обходит стороной мокрый пляжный песок, повернув нос против ветра.
Viens sous mon parapluie, ou tu seras mouillé. Иди под мой зонтик, а то промокнешь.
Gérard est une poule mouillée; Жерар - просто мокрая курица;
Viens sous mon parapluie, ou tu seras mouillée. Иди под мой зонтик, а то промокнешь.
Et en la testant, nous avons découvert qu'elle peut être modelée par les gens qui peuvent interagir avec elle et la traverser sans se mouiller. И в процессе экспериментирования обнаружилось, что он меняет форму и от воздействия людей - они могут взаимодействовать и проходить сквозь него, не промокая.
Les vêtements mouillés collent au corps. Мокрая одежда прилипает к телу.
Tom et Marie ont partagé un parapluie, mais il n'était pas assez large et ils ont tous les deux été mouillés. Том и Мэри шли под одним зонтом, но он был недостаточно большой, и они оба промокли.
Les trottoirs étaient mouillés après la pluie. После дождя тротуары были мокрые.
Les chats n'aiment pas être mouillés. Кошки не любят быть мокрыми.
C'est juste une pâte qui est mouillée. Это просто мокрое тесто.
Des vêtements mouillés s'accrochaient à son corps. Мокрая одежда прилипала к его телу.
Ne mets pas la serviette mouillée dans le sac. Не клади в сумку мокрое полотенце.
Il a plu beaucoup, la route est encore mouillée. Прошёл сильный дождь, дорога ещё мокрая.
"Une serviette mouillée n'a rien à faire par terre". "Мокрые полотенца для посуды не должны лежать на полу".
plus il est gentil avec elle, moins elle l'embête parce qu'il laisse les serviettes mouillées sur le lit - et finalement, ils vivent heureux et ont beaucoup d'enfants. Чем лучше он относится, тем меньше она пилит его из-за мокрого полотенца на кровати и, следовательно, они живут долго и счастливо.
"Est-ce que je vais être mouillé ? "Намокну или нет?
En particulier, le régime et le niveau de stress d'une femme enceinte fournissent d'importants indices sur les conditions environnantes comme un doigt mouillé dans le vent. Питание, и особенно уровень стресса беременной женщины, предоставляют важные подсказки об условиях снаружи, также, как палец чувствует ветер.
Le gouvernement lui-même peut alors être mouillé dans le trafic de drogues et dans d'autres activités clandestines, passant ainsi de l'exercice de la dictature au crime organisé à l'échelle internationale. Всё правительство может погрязнуть в наркоторговле или другой незаконной деятельности, превращаясь из диктаторского режима в международный преступный синдикат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!