Примеры употребления "mort prématurée" во французском

<>
Autrefois, quand la souffrance et la mort prématurée étaient choses communes, on avait moins de scrupules à les infliger à quelqu'un d'autre. В древности, когда страдания и ранняя смерть были обычными в жизни человека, люди редко раскаивались, принося страдания и смерть
Sont ils si mauvais qu'ils dépassent le fait de condamner 100.000 personnes par jour à une mort prématurée évitable. Действительно ли лечение так опасно, что лучше обрекать 100 тысяч человек в день на преждевременную смерть.
43 pour cent des enfants nécessitant un programme de nutrition infantile pour prévenir la malnutrition et une mort prématurée reçoivent aujourd'hui les compléments alimentaires dont ils ont besoin pour rester en vie et pour bien grandir. 43 процента детей, которые нуждаются в детском питании для предотвращения нарушений питания и детской смертности, получают пищевые добавки, необходимые для их жизни и роста.
eux aussi finissent souvent en prison et subissent des violences ou une mort prématurée. они также часто, в итоге, оказываются в тюрьме, или подвергаются насилию, или же их ждет преждевременная смерть.
Une mort prématurée évoque une belle destinée brisée avant d'atteindre son apogée - et ainsi, avant d'atteindre son point de chute inexorable. Ранняя смерть прерывает замечательную судьбу прежде, чем она достигнет своего пика, а, следовательно, прежде чем наступит неизбежный крах.
Pour ces deux personnages, une mort prématurée éleva leur statut dans l'alchimie de l'histoire. Ранняя смерть повысила значимость обоих в алхимии истории.
L'abordabilité et l'accès équitable sur le long terme requièrent une vision finie de la médecine et des soins de santé, une vision qui ne tente pas de surmonter le vieillissement, la mort et la maladie, mais qui tente d'aider chacun de nous à éviter une mort prématurée et à mener des vies décentes, même si elles ne sont pas parfaites. Долгосрочная платежеспособность и справедливый доступ требуют конечного представления о медицине и здравоохранении, того, которое не будет пытаться преодолеть старение, смерть и болезнь, но будет стараться помочь каждому избежать преждевременной смерти и прожить приличную, даже если не совершенную, жизнь.
Apparemment, Doug était mort plus haut dans la montagne. Как оказалось, Даг умер на горе.
Et c'était vraiment sa force, je crois, qui devint une espèce de maturité prématurée qui a été un guide dans ma vie. Я верю, что именно эта её сила, стала для меня своего рода знаком и одобрением, явившимися путеводным светом всей моей жизни.
Il est donc plus sûr d'être dans dans le couloir de la mort que de vendre des drogues dans la rue. Так что гораздо безопаснее быть заключенным в камере смертников, чем продавать наркотики на улице.
L'idée est née des travaux de David Hubel et Torsten Wiesel, deux chercheurs qui étaient à Harvard et ont reçu le prix Nobel en 1981 pour leurs études sur la physiologie de la vision, qui sont des études remarquablement belles, mais je crois qu'une partie de leur travail a été extrapolée dans le domaine humain de façon prématurée. Идея берёт своё начало из работ Девида Хьюбела и Торстена Визеля, двух гарвардских исследователей, которые получили Нобелевскую премию в 1981 году за исследования физиологии зрения, замечательные исследования, но я думаю, что некоторые их идеи были экстраполированы на человека преждевременно.
Nous perdons 700 000 personnes par année aux EU par mort subite. Каждый год в США 700 тысяч человек умирают от внезапной остановки сердца.
Mais leur histoire montre, de même que pour quantité d'autres pays tels la Corée du sud, Taiwan et le Vietnam, que la libéralisation en profondeur des échanges, si elle est prématurée, n'est pratiquement jamais un facteur favorable à la croissance et à l'augmentation des échanges commerciaux. Но как показывает их опыт, наряду с опытом многих других стран, таких как Южная Корея, Тайвань и Вьетнам - сильная либерализация торговли практически никогда не являлась фактором, стимулирующим более быстрый экономический рост и расширение объемов торговли на ранней стадии.
On trouva une seule et unique mutation dans un gène responsable du contrôle de la mort cellulaire programmée. Они обнаружили мутацию в одной точке, в гене, ответственном за контроль отмирания клеток.
Certains critiques seront prompts à dire qu'une telle démarche est prématurée. Многие критики сочли бы такой ход преждевременным.
Un homme de Dieu qui devient l'Ange de la Mort. Человек бога становится ангелом света.
Mais cette vision est, au mieux, prématurée. Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
Un essai que j'avais écrit sur mon père, l'année avant sa mort, se trouvait dans le nouveau livre de Tim. Эссе, которое я написала о моем отце за год до его смерти, было в новой книге Тима.
Deuxièmement, dans la mesure où l'intervention du FMI affaiblirait l'influence d'initiés locaux prépondérants, une intervention prématurée serait moins intéressante pour eux. Во-вторых, поскольку вмешательство МВФ уменьшило бы влияние могучего внутреннего лобби, раннее вмешательство было бы менее привлекательным для них.
Je ne suis pas si sûr que l'auto-stop soit mort. Я не уверен, что автостоп мертв.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!