Примеры употребления "morceau de bois" во французском

<>
Et quand la hache touche le morceau de bois, c'est le moment où tout va être détruit et le big bang va recommencer. И в момент, когда топор срубает кусок дерева, всё рушится и вновь происходит большой взрыв.
Il y avait un bûcheron qui va prendre sa hache et couper un morceau de bois, et toute la galaxie est un atome de cette hache. В ней был дровосек, который брал свой топор и рубил деревья, а вся галактика - это один атом этого топора.
L'interprète est à la pire place possible vis-à-vis du son réel, ils entendent le contact de la baguette sur le tambour, ou du maillet sur le morceau de bois, ou de l'archet sur la corde, et cetera. Исполнитель находится в самом плохом месте относительно звука, они слышат контакт палочки и барабана, или колотушки и дерева, или смычка и струн и так далее.
Nous n'essayons pas de la réduire à quelques cas, parce que cette maladie est comme un feu de bois ; Ме не пытаемся сократить его присутствие до нескольких случаев, потому что эта болезнь как подземный пожар;
vous restez toujours sur un morceau de glace, vous avez toujours la lumière du Soleil et vous pouvez toujours survivre pendant que vous voyagez d'un endroit à l'autre. ты всё еще на куске льда, у тебя всё еще есть солнечный свет, и ты можешь выжить, перебираясь с одного места на другое.
C'est comme une gueule de bois due aux protéines. Это как похмелье - только от переедания белков.
Alors pourquoi ne le ferais-je pas en même temps que j'apprends un morceau de musique ? Так почему же я не могу делать их пока учу музыкальное произведение?
Alors je l'étale sur une planche de bois. Я раскладываю её на деревянном листе.
Alors ce qu'il lui restait à faire était de prendre un morceau de papier, le rouler autour du cylindre, et écrire son mail ou ses ordres et puis le ressortir. Всё, что он должен был сделать, это взять лист бумаги, вставить его в пишущую машинку, напечатать сообщение или команду и вытянуть бумагу.
Pendant toute sa vie elle avait chauffé l'eau au feu de bois, et avait lavé le linge à la main pour sept enfants. Всю свою жизнь она грела воду на костре и стирала вручную за семью детьми.
Et à Match Me, vous prenez la classe, la divisez en deux équipes, une équipe de chaque côté de la cour de récréation, et l'enseignante prend un morceau de craie et écrit juste un numéro sur chacun des pneus. В этой игре детей делят на две команды каждая команда находится на своей части игровой площадки учитель берет мел и пишет числа на шинах.
La majeure partie du goût braisé caractéristique ne vient pas du bois ou du charbon de bois. Большая часть характерного жареного вкуса появляется вовсе не из-за дерева или угля.
Ou bien est-ce quelque chose de tout à fait banal, comme un bout de tissu, ou un morceau de craie, ou bien. Или же это что-то совершенно ничтожное:
Donc il va vous montrer des gens créant des choses à partir de bois, un grand-père fabricant un bateau dans une bouteille une femme cuisinant une tourte - le genre d'activité ordinaire. И дальше там продолжают показывать людей, которые делают вещи из дерева, дедушку, который собирает корабль в бутылке, женщину, стряпающую пирог - нечто вполне обычное в те дни.
Et alors nous savions que si nous voulions voir ce morceau de métal se comporter selon les lois de la mécanique quantique, nous allions avoir à éjecter tous les autres passagers. Поэтому, чтобы увидеть, как этот кусочек метелла будет подчиняться законам квантовой механики, необходимо удалить всех "попутчиков".
Et dans le cas des Vikings Normands, les Vikings causèrent par inadvertance l'érosion et la déforestation, ce qui était un sérieux problème pour eux car ils avait besoin des forêts pour produire du charbon de bois, pour faire du fer. В случае с викингами их небрежность привела к эрозии почв и исчезновению лесов, что было большой проблемой для них, потому что им требовался древесный уголь, чтобы делать железо.
Dans ce seul morceau de glace, vous avez 300 espèces de micro-organismes. В одном-единственном осколке находятся 300 видов микроорганизмов.
Des heures après, des morceaux de bois flottaient sur la mer sur des kilomètres - tous venaient des maisons du bidonville. Через несколько часов поверхность воды на мили вокруг была покрыта деревянными обломками - останками затопленных домов.
Et maintenant le même morceau de musique auquel on a enlevé 98% des données. А теперь тот же фрагмент, но 98% данных удалены.
Et j'ai tranché les petits éclats de bois avec un tesson de verre brisé. И я порезал маленькие деревянные щепки осколками разбитого стекла.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!