Примеры употребления "morales" во французском с переводом "моралес"

<>
Evo Morales en Bolivie et Rafael Correa en Equateur. Эво Моралес в Боливии и Рафаэль Корреа в Эквадоре.
Correa est aussi dans une position plus confortable que Morales. Тем не менее, Корреа находится в более выгодном положении, чем Моралес.
Ces deux idées sont utiles pour comprendre Chávez et Morales. Данные две идеи важны для понимания Чавеса и Моралеса.
Les Vénézueliens et les Cubains fournissent à Morales ses instruments de pouvoir : Венесуэла и Куба оказывают поддержку Моралесу, предоставляя в его распоряжение такие мощные рычаги, которые позволяют ему удерживаться у власти, как коммуникационные сети, телохранители, военная помощь, транспорт и разведывательная сеть.
Par ailleurs, les États-Unis semblent essayer d'éviter tout antagonisme avec Morales. Кроме того, США, похоже, стремятся избегать открытого антагонизма с Моралесом.
Les sympathisants de Morales menacent quant à eux d'élever des barrages routiers. Сторонники Моралеса угрожают возведением новых контрольно-пропускных пунктов на дорогах.
Au président bolivien Evo Morales, qui menaçait de nationaliser les avoirs étrangers, il a répondu : Недавно он подверг критике президента Боливии Эво Моралеса за его угрозы национализировать иностранную собственность:
Naturellement, l'élection de Morales pose aussi de nombreuses questions et doutes à court terme. Без сомнения, избрание Моралеса вызывает также множество важных краткосрочных сомнений и вопросов.
Le 2 mai dernier, Morales a tout simplement inversé les pourcentages, en attendant la renégociation des contrats : 2 мая Моралес просто поменял проценты местами до пересмотра условий контрактов, и компаниям, работающим на двух крупнейших месторождениях страны, теперь будет оставаться только 18% добычи.
L'élection d'Evo Morales est donc un événement historique, qui suscite une vive émotion en Bolivie. Так что избрание Моралеса стало поистине историческим, и Боливия охвачена радостным волнением.
Les résultats confus de l'Assemblée constituante convoquée par Morales pour amender la constitution reflètent cette réalité. Запутанные результаты работы Учредительного собрания, которое Моралес созвал для внесения поправок в конституцию, отразили эту действительность.
Après Chavez, le président bolivien Evo Morales est sans doute le plus grand perdant du référendum vénézuelien. После Чавеса результаты референдума больше всех огорчили, вероятно, президента Боливии Эво Моралеса.
Nous avons eu une bonne équipe composée de Julio Toro, Flor Meléndez, Carlos Morales, Raymond Dalmau, Armandito Torres. У нас был очень хороший молодняк, включающий Хулио Торо, Флора Мелендеса, Карлоса Моралеса, Раймонда Далмау, Армандито Торреса.
Il y a quelques mois, Evo Morales est devenu le premier chef d'Etat amérindien élu démocratiquement en Bolivie. Несколько месяцев назад Эво Моралес стал первым представителем коренного населения Боливии, избранным главой государства путем демократических выборов.
Mais le mouvement d'Evo Morales n'est pas le seul à être pris au piège des illusions du dirigisme[1]. Но не только возглавляемое Эво Моралесом движение попало в ловушку иллюзий дирижизма.
Lors d'une rencontre avec Evo Morales, ils ont décidé d'un agenda commun pour débattre de cette question avec les officiels américains. На встрече с Эво Моралесом он говорил об общем намерении обсудить этот вопрос с представителями правительства США.
L'investiture de Morales, leader indigène, a été un véritable séisme politique, mais elle a été aussi le signe d'une amélioration de la démocratie. Инаугурация Моралеса, туземного лидера, стала политическим землетрясением, но вместе с тем она стала явным признаком углубляющей свои корни демократии.
Chávez et Morales ont accumulé les pouvoirs en démantelant les fragiles forces d'équilibre institutionnel de leurs sociétés, tout en affaiblissant leurs adversaires de façon permanente. Чавес и Моралес укрепляют власть, устраняя и без того недействующий принцип разделения властей в своих обществах, навсегда ослабляя своих противников.
Morales a fait passer une réforme constitutionnelle modifiant la conception et le rôle de l'État, la propriété privée, la gestion des ressources naturelles et des impôts. Моралес начал конституционную реформу, предусматривающую изменения концепции и роли государства, права частной собственности и управления природными ресурсами и налогами.
Sur ce terrain, Chávez a pour l'instant connu plus de succès que Morales, dont l'Assemblée constitutionnelle n'a pas encore été capable de s'organiser. В этих схемах Чавес пока успешнее Моралеса, чья Конституционная Ассамблея пока не сумела организоваться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!