Примеры употребления "monnaie de singe" во французском

<>
soit vous prenez des risques et dans ce cas, je vais lancer un de ces jetons de singe. вы можете либо рискнуть, в этом случае я подброшу один из этих жетонов.
L'économie est devenue la monnaie de la politique. Экономика стала валютой политики.
Nous avons obtenu 250 000 pièces de monnaie de la banque centrale plus ou moins noircies. Мы получили от центрального банка 250 тысяч монеток различной тусклости.
Dans un premier temps, ces pays ont investi leurs réserves de change dans des actifs liquides - des bons du Trésor américain à court terme et des titres gouvernementaux émis par d'autres pays à monnaie de réserve. Первоначально эти страны инвестировали свои иностранные резервы в ликвидные активы - краткосрочные казначейские векселя США и правительственные ценные бумаги, выпущенные другими странами с резервной валютой.
Les risques baissiers comportent en outre une déstabilisation fiscale liée à l'incapacité à maîtriser les déficits, à l'inflation et à une perte d'autonomie des banques centrales, accompagnés par une perte de confiance dans le dollar qui reste la monnaie de réserve de l'économie internationale. Риск снижения стоимости ценных бумаг включает финансовую дестабилизацию, которая является результатом провала попытки обуздать дефицит, инфляцию, а также результатом лишения автономии центрального банка и потери доверия к доллару, который все еще остается резервной валютой для мировой экономики.
La monnaie de l'Iran, le rial, s'est effondrée de près de 40% ces dernières semaines, augmentant sévèrement le taux d'inflation du pays ainsi que le coût supporté par les Iraniens pour les importations ainsi que pour de nombreux produits de base. Валюта Ирана (риал) резко упала на 40% за последние недели, что увеличило уровень инфляции и стоимость иранского импорта и многих других товаров.
De plus, l'euro a une incroyable opportunité pour jouer un rôle significatif en tant que monnaie de réserve compte tenu des inquiétudes sur la viabilité de la politique budgétaire américaine. К тому же, в свете растущего беспокойства по поводу надёжности кредитно-денежной политики США, у евро появляется великолепная возможность сыграть более значительную роль в качестве резервной валюты.
Le recours au dollar en tant que monnaie de référence depuis le début des années 1970 présente trois défauts majeurs. Долларовый стандарт, установленный в начале 1970-х, имеет три основных недостатка.
Certains soutiennent que les gouvernements d'accueil et les pays hôtes des fonds souverains ont trop d'intérêts en commun - y compris la stabilité du système financier et le maintien du dollar américain comme monnaie de réserve mondiale - pour menacer les marchés mondiaux. Некоторые утверждают, что правительства стран, где находятся СФБ, и стран, которые пользуются фондами, имеют слишком много взаимных интересов - включая стабильность финансовой системы и поддержку доллара в качестве мировой резервной валюты - чтобы угрожать мировым рынкам.
En outre, nul ne peut prétendre que les dirigeants du G-8 tireraient d'énormes profits en essayant de soutirer de la petite monnaie de peuples appauvris vivant avec un dollar par jour. Более того, огромных доходов для лидеров "большой восьмерки" с попыток собрать гроши с нищих людей, живущих на доллар в день, не предвидится.
L'autre choix, comme la Chine l'a laissé entendre, serait la création d'une nouvelle monnaie de réserve. Возможен и предложенный Китаем вариант - введение новой резервной валюты.
Cette nouvelle plate-forme devrait également servir à mettre en oeuvre des réformes structurelles du système monétaire international, de façon à réduire sa dépendance au dollar américain comme monnaie de référence. Подобная новая платформа должна будет также использоваться для осуществления структурной реформы международной валютной системы с целью снижения её избыточной зависимости от доллара США, как резервной валюты.
De plus, la capacité des autorités financières américaines à stimuler l'économie est entravée par la réticence des autres pays à accumuler encore plus de dollars comme monnaie de réserve. Более того, способность финансовых органов стимулировать экономику сдерживается нежеланием остального мира аккумулировать дополнительные долларовые резервы.
La détermination du taux de change par référence au dollar a également contribué à faire de l'euro une importante monnaie de réserve, apte à rivaliser avec le dollar. Привязка валюты также помогла превратить евро в важную резервную валюту, составляющую конкуренцию доллару.
Si les demi-mesures adoptées par l'Allemagne parviennent malgré tout à stabiliser l'Europe, la position des États-Unis s'effritera davantage et les banques centrales des autres pays verront de nouveau l'euro comme une alternative solide au dollar en tant que monnaie de réserve. Если нерешительные попытки Германии стабилизировать экономику ЕС каким-то образом окажутся успешными, то положение Америки будет ухудшаться и центральные банки всего мира снова начнут воспринимать евро как надежную альтернативу доллару в качестве резервной валюты.
Les marchés pourraient décider de l'érosion progressive du dollar en tant que monnaie de référence en faveur de l'euro. Одна из возможностей заключается в постепенной, рыночно целенаправленной эрозии доллара как резервной валюты в пользу евро.
L'on pourrait par exemple avancer que la création d'euro-obligations permettrait aux membres de la zone euro de mettre en commun leur puissance financière et en accroissant l'intérêt de l'euro comme monnaie de réserve, contenir les coûts du crédit de telle manière que les pays notés AAA ne subissent pas trop de pressions. Можно, например, спорить о том, что еврооблигации позволят членам еврозоны объединить их финансовые силы и, за счет повышения привлекательности евро в качестве резервной валюты, удерживать стоимость заимствований до такой степени, что страны с рейтингом AAA не будут перегружены.
Le dernier jour de la conférence, alors que l'Amérique se montrait sceptique sur le fait même d'évoquer aux Nations Unies cette question qui affecte le bien-être de tous les pays, la Chine affirmait une fois de plus que le moment est venu d'envisager une monnaie de réserve mondiale. В последний день конференции, когда Америка высказывала свои замечания и даже обсуждала в ООН эту проблему, которая затрагивает благосостояние всех стран, Китай снова повторил, что пришло время начать работу над глобальной резервной валютой.
Les derniers chiffres liés à l'euro comme monnaie de réserve officielle sont intéressants. Недавние события, когда евро был использован в качестве официального резервного актива - весьма поучительны.
Non seulement la Chine se sentait en sécurité en misant une telle somme sur ce qui étaient alors des composants relativement sans risque de la monnaie de réserve mondiale, mais sa politique de taux de change lui laissait peu de choix. Китай не только действительно чувствовал себя в безопасности, делая такую большую ставку на некогда относительно безрисковые компоненты мировой резервной валюты, его курсовая политика не оставляла другого выбора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!