Примеры употребления "moment décisif" во французском

<>
Переводы: все8 решающий момент3 другие переводы5
Un moment décisif pour l'Europe Решающий момент для Европы
Donc ceci est sa définition d'un moment décisif de l'histoire américaine. Вот что он сказал о решающем моменте в американской истории.
Au vu de tous ces éléments, l'Irak constitue un moment décisif et une "affaire d'importance nationale" pour le Japon. Рассматривая все это, Ирак представляет собой решающий момент и "вопрос национальной важности" для Японии.
NEW YORK - La prochaine rencontre du G20 constitue un moment décisif. НЬЮ-ЙОРК - Предстоящая встреча "Большой двадцатки" носит судьбоносный характер.
Un moment décisif dans l'histoire américaine, je ne pense pas qu'il y en ait; Я не думаю, что был один такой момент;
Dans un moment décisif, une nouvelle ligne de crédit non-conditionnelle a été introduite pour les pays affichant de bons résultats. Вопреки предыдущей практике, Фонд представил новую беззалоговую кредитную линию для стран с успешно развивающейся экономикой.
L'assemblée d'automne du Fonds monétaire international (FMI) ce mois-ci à Washington réunira les ministres des Finances et les banquiers centraux du monde entier, à un moment décisif pour l'économie mondiale. Заседания Международного валютного фонда в Вашингтоне в этом месяце соберут вместе ведущих министров финансов и председателей центральных банков со всего мира для принятия решений, определяющих будущее мировой экономики.
Ce moment décisif a révélé un clivage profond entre les jeunes, les généraux israéliens naturellement sûrs d'eux, pleins de rancoeur envers l'attitude de "soumission" de l'ancienne génération, et les politiciens issus de la Diaspora qui, hantés par le souvenir de l'Holocauste et existentiellement craintifs de l'isolement international, ont résisté à rompre avec l'ancienne politique du sionisme diplomatique. Это перепутье создало серьезное расслоение между молодыми и уверенными генералами, родившимися в Израиле и с презрением относившимися к "покорному" отношению старшего поколения, и рожденными в диаспорах политиками, которых преследовали воспоминания о Холокосте и экзистенциальный страх международной изоляции и которые противостояли стремлению прервать старую политику дипломатического сионизма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!