Примеры употребления "modeste" во французском

<>
Ne sois pas si modeste ! Не будь таким скромным.
C'est une petite appli modeste. Это скромное маленькое приложение.
Oh, ne sois pas si modeste ! О, не будь таким скромным!
Ce nombre est en fait assez modeste : На самом деле цифры довольно скромные:
Toutefois son style de vie est modeste. Его образ жизни, однако, остался скромным,
Une modeste proposition à l'attention du G20 Скромное предложение "Большой двадцатки"
Ils semblent avancer d'une façon plus modeste. Кажется, они будут расти более скромно, понимаете.
Son système nerveux très modeste ne contient que 300 neurones. Его скромная нервная система состоит из всего лишь трехсот нейронов.
Depuis sa réélection, il s'est montré étonnamment modeste et magnanime. С момента его победоносного переизбрания он был на удивление скромным и великодушным.
Je n'aurais jamais été d'accord pour interviewer une personne modeste. Я никогда больше не соглашусь брать интервью у скромного человека.
être belle, mince, modeste et faire de son mieux pour bien paraître. быть красивой, худой, скромной и использовать все возможные средства для внешности.
À Madurai, une récompense modeste en Amérique du Nord est plus significative. то скромный по американским меркам размер вознаграждения приобретает тем больший смысл.
Cette modeste contribution sauverait 21 000 vies par jour dans les pays pauvres. Этот скромный вклад мог бы ежедневно спасать в бедных странах 21000 жизней.
Vous voyez, nous avons l'ambition très modeste de remplacer toute l'industrie pétrochimique. На самом деле, у нас очень скромные цели - просто заменить всю нефте-перерабатывающую индустрию.
Mais le consensus à Pékin était que le G20 devrait adopter une modeste proposition cette année : Но консенсус в Пекине заключался в том, чтобы "Большая двадцатка" в этом году приняла скромное предложение:
Orateur modeste, Harry Truman compensait en attirant et en gérant habilement un groupe de brillants conseillers. Гарри Трумэн был скромным оратором, но компенсировал этот недостаток, привлекая и умело управляя звездной компанией советников.
C'est là qu'entre en scène une modeste proposition qui s'applique à toutes les démocraties : Тут есть одно скромное предложение, относящееся ко всем демократическим странам:
L'aide internationale soutient les efforts de réduction des préjudices sociaux dans ces deux pays, à une modeste échelle. Международная помощь поддерживает усилия по снижению вреда в обеих странах в скромных масштабах:
Les mesures adoptées par la réunion du FMI à Singapour en septembre dernier constituent un modeste pas dans ce sens. Скромные шаги в данном направлении были предприняты в сентябре прошлого года на заседаниях МВФ в Сингапуре.
du couturier modeste de la ville de Voghera, au nord de l'Italie, à l'idole de la jet-set internationale. от скромного портного из города Вогера на севере Италии до кумира международной "элиты".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!