Примеры употребления "modernisé" во французском

<>
Et ça c'est aussi modernisé désormais, et cela fait vivre 300 tisseuses. И она тоже уже модернизирована, и предоставляет работу 300 плетельщикам.
Toutefois, le rôle du gouvernement doit également être modernisé, en adéquation avec les problèmes spécifiques que pose une économie mondiale interconnectée. В то же время, роль правительства также должна быть модернизирована в соответствии с определенными проблемами, поставленными взаимосвязанной мировой экономикой.
Elles ont sauvé les systèmes bancaires, modernisé les réseaux de télécommunications, reconstruit les industries à la dérive, augmenté la qualité des marchandises et aboli le système confortable des passe-droits qui spoliait les citoyens ordinaires depuis des décennies. Они спасли банковские системы, модернизировали телекоммуникационные сети, восстановили проблемные отрасли промышленности, подняли качество товаров и подорвали круговую поруку монополий, которые грабили простых граждан в течение многих десятилетий.
Ainsi, je pense que nous devrions moderniser notre présidence tournante actuelle. Следовательно, я считаю, что нам следует модернизировать существующую систему ротации председательства в Совете.
Cette confortable relation fut soi disant dissoute lorsque les cercles traditionnels Sumo ont été modernisés pour donner naissance à l'actuelle AJS. Эти теплые отношения якобы были разорваны, когда были модернизированы традиционные круги сумо, став сегодня JSA.
Ils s'attendent en fait à bénéficier financièrement du budget afin de pouvoir se moderniser. Они надеются, что будут финансовыми бенефициариями, что могло бы помочь им модернизироваться.
La perspective de moderniser ou seulement de préserver le système de santé s'éloigne d'année en années. Перспективы обновления или хотя бы сохранения системы здравоохранения тают с каждым годом.
Les anciennes institutions, notamment la Chambre des Lords, ont été "modernisées ". Многовековые учреждения, как, например, Палата Лордов, были "модернизированы".
La plupart des pays d'Amérique latine, à part le Brésil et le Chili, sont des monarchies électives, version modernisée de la tradition caudilliste. Большинство стран Латинской Америки, за исключением Бразилии и Чили, являются избираемыми монархиями, модернизированной версией старой традиции лидерства каудильо.
c'en est fini de cette époque où cette vaste région restait assoupie tandis que d'autres se modernisaient. эпоха, когда этот обширный регион спал, в то время как другие модернизировались, уже закончилась.
La France partage le vaste consensus des alliés sur la nécessité de moderniser les relations transatlantiques et au sein même de l'alliance. Франция разделяет широкое соглашение среди союзников по поводу необходимости обновления трансатлантических взаимоотношений и самого Альянса.
C'est aux Tibétains, autrement dit, qu'il revient de se moderniser. Жителям Тибета, другими словами, нужно дать возможность модернизировать себя самим.
Par moments, et sous l'influence du gouvernement de l'empire britannique aux Indes, certains secteurs économiques et sociaux furent modernisés au cours de la deuxième moitié du 19ème siècle sous l'influence des politiques de libre échange et de laissez-faire. Непоследовательно, под давлением со стороны Британии экономика и общество Индии были частично модернизированы во второй половине 19-го века путем политики невмешательства и свободной торговли.
Lorsque le Japon fut menacé par l'impérialisme occidental, poursuit-il, le pays devait s'ouvrir (en 1868) et se moderniser. Когда Японии угрожал западный империализм, по его словам, страна вынуждена была открыться (в 1868) и модернизироваться.
La plupart des pays sud-asiatiques sont en effet très occupés à moderniser leurs armées. Собственно говоря, большинство стран Юго-Восточной Азии сейчас усердно модернизируют свои вооружённые силы.
Il est donc possible d'espérer que l'Iran puisse changer, se moderniser et s'ouvrir comme ce fut le cas ailleurs en Asie. Таким образом, есть реальная надежда, что Иран может измениться, модернизироваться и открыться, как это сделала остальная Азия.
Plutôt que de faire pousser des villes industrielles à l'emporte-pièce, la Chine doit réadapter et moderniser ses villes existantes. Вместо строительства все большего числа типовых промышленных городов Китаю необходимо переоборудовать и модернизировать имеющиеся города.
En effet, aucun État dirigé par un parti communiste n'est encore parvenu à mettre en oeuvre assez de réformes pour se moderniser avec succès et prospérer. Действительно, ни одному государству, управляемому коммунистической партией, пока еще не удалось реформировать себя в достаточной степени для того, чтобы успешно модернизироваться и развиваться.
Mais lorsque nous avons dû moderniser notre système fiscal, nous n'avons pu trouver nulle part dans le pays l'expertise nécessaire. Но когда нам потребовалось модернизировать нашу систему налогообложения, мы не смогли найти в нашей стране ни одного подходящего специалиста в этой области.
Depuis la dernière transition démocratique de l'Amérique du Sud, commencée dans les années quatre-vingt, les constitutions nationales et les lois électorales se sont peu à peu réformées et modernisées. Учитывая последний демократический переходный период в Латинской Америке, который начался в 1980-ых годах, национальные конституции и избирательные законы постепенно преобразовывались и модернизировались.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!