Примеры употребления "mise en place" во французском

<>
· La mise en place de structures de formations européennes générales. · Осуществление общеевропейских учебных программ.
la protection sociale mise en place par l'État providence. гарантиями, предоставленными "государством всеобщего благоденствия".
Malgré la mise en place de ces mesures, la situation demeure préoccupante. Тем не менее, несмотря на эти меры, ситуация остается тревожной.
Allons-nous attendre 10 à 15 ans pour leur mise en place? Нужно ли нам ждать введение этой системы 10-15 лет
les critères furent établis avant la mise en place de la zone euro. критерии были разработаны, когда еще не существовало еврозоны.
Ce système pose cependant parfois des problèmes lors de sa mise en place. Однако обеспечить гладкое функционирование нововведенных систем экспертной оценки достаточно сложно.
Quelles sont les implications de la mise en place immédiate d'un État palestinien ? Это будет означать прямую дорогу к палестинскому государству?
La mise en place de ces réformes nécessite un certain courage politique et une vision. Для осуществления этих реформ необходимы политическая смелость и видение.
La stabilité macroéconomique peut être mise en place avec toute une variété d'institutions fiscales. Макроэкономическая стабильность может быть достигнута под управлением различных финансовых учреждений.
La mise en place des eurobonds ne saurait constituer une solution aux écarts de compétitivité ; Еврооблигации не смогут устранить различия в конкурентоспособности:
Cette école a été mise en place par des religieuses dans un autre bidonville appelé Nakuru. Эту школу основали монахины в трущобах Накуру.
La mise en place de ce système a dépendu en grande partie du soutien de l'Amérique. Применение этой системы в значительной степени опиралось на поддержку Америки.
Les ONG ont toujours joué un rôle crucial dans la mise en place d'aides au développement. Неправительственные организации (НПО) уже давно играют существенную роль в предоставлении помощи в целях развития.
Cette approche a été mise en place avec succès en Australie, en Nouvelle-Zélande et en Suisse. Этот подход с успехом был реализован в Австралии, Новой Зеландии и Швейцарии;
Les détails de la mise en place de notre proposition devront être définis par les politiciens nigériens. Детальный план осуществления нашего предложения должен быть выработан нигерийскими политиками.
L'influente Agence de protection de l'environnement américaine (EPA) a également été mise en place sous Nixon. Влиятельное американское Управление по охране окружающей среды (EPA) также было создано при Никсоне.
Ce serait une étape majeure vers la mise en place d'un régime commercial équitable, favorable au développement. Это было бы значительным шагом вперед к созданию справедливого торгового режима, способствующего развитию.
Ce rapport appelle à la mise en place, par la voie législative, de garanties contre le profilage ethnique. Отчет призывает к законной защите против классификации по национальным признакам.
La troisième difficulté de l'établissement d'un État palestinien est la mise en place des institutions gouvernementales : Третья преграда в образовании палестинского государства - это создание институтов государственности:
Malheureusement, étant donné la sagesse économique traditionnelle, la mise en place de telles mesures sera une lutte ardue. К сожалению, учитывая традиционную экономическую мудрость, осуществление таких мер будет сопровождаться напряженной борьбой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!