Примеры употребления "mis en place" во французском

<>
Переводы: все217 внедрять24 устанавливаться9 другие переводы184
Nous l'avons mis en place. Мы вложились в него.
On a mis en place un centre d'urgences. Мы оборудовали целую комнату для неотложной помощи.
Le système que nous avons mis en place est irrationnel. Существующая сейчас система является однобокой.
Nous avons mis en place un programme qui, d'une : Мы составили программу, которая будет:
Mais pourquoi cela n'est-il pas mis en place ? Почему же этого не происходит?
Cet agenda n'a malheureusement jamais été mis en place. К сожалению, эта повестка дня не была реализована.
Le Pacte de stabilité a mis en place un déstabilisateur économique automatique. Пакт о стабильности создал, таким образом, автоматический экономический дестабилизатор.
Timothy Chen a mis en place une activité sur internet en 2000. Тимоти Чен основал бизнес в Интернете в 2000 году.
Le programme Prévention mis en place au niveau local a été judicieux. Проведение программы "Предотвращение" в местных районах было правильным шагом.
Il combine 40 composantes différentes mis en place par d'autres personnes. Индекс состоит из 40 разных частей, собранных разными людьми воедино.
Selon l'accord mis en place cette semaine, elle gardera ce contrôle. По условиям сделки, состоявшейся на этой неделе, данная компания возвращает себе вышеуказанные права.
(De nombreux gouvernements européens ont mis en place des primes à la casse ; (У многих европейских правительств есть программы "деньги за драндулет", которые скупают и уничтожают старые машины;
Un certain nombre de garde-fous financiers conjoints ont été mis en place. Вводятся совместные финансовые обеспечения.
C'est pourquoi j'ai mis en place le Prix Nammu Bengaluru (" Notre Bangalore "). Именно поэтому я учредил награду Nammu Bengaluru ("Наш Бангалор").
Donc, ils ont mis en place un toboggan, et même une barre de pompiers. Так вот, у них есть горка, и даже пожарный столб для спуска.
Ces deux aspects devaient être mis en place au sein d'un régime libéral. И обе эти цели предполагалось достичь, не выходя за рамки либерального порядка.
Nous l'avons mis en place afin de savoir si c'était bien positionné. Мы вставили её на место.
Après seulement nous avons mis en place l'infrastructure, la gestion et les finances. Только после этого мы создали инфраструктуру, управление и финансы.
"Ma femme a mis en place un mariage sur papier et je le respecte". "Моя жена решила оставить брак на бумаге, и я уважаю это решение".
En Indonésie, nous avons mis en place plusieurs innovations pour gérer ce genre de dilemme. В Индонезии мы использовали различные инновации для успешного разрешения таких дилемм.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!