Примеры употребления "millier" во французском

<>
Переводы: все618 тысяча607 другие переводы11
C'était comme de tenir un millier de chevaux. Это как если удерживать тысячу лошадей.
Il pourrait facilement tenir un millier de kilomètres carrés. Там с легкостью поместится тысяча квадратных километров.
Nous prenons plus d'un millier d'échantillons pour chaque cerveau. Мы берем тысячи образцов для каждого мозга.
Mesdames et messieurs, une image ne vaut pas un millier de mots. Дамы и господа, картинка не стоит тысячи слов.
J'ai interviewé plus d'un millier de personnes dans le passé. Я, к примеру, взяла интервью более чем у тысячи людей.
Tout le monde sait qu'une image vaut un millier de mots. Все знают, что картинка стоит тысячи слов.
J'ai obtenu trois cents et demi pour un millier de cintres. Я получил 3,5 цента за тысячу вешалок.
et pourtant on a dénombré seulement un peu moins d'un millier de victimes. и всего лишь менее тысячи жертв.
Si vous considérez la situation actuelle, vous avez un millier de conférences sur TED. На данный момент на TED более тысячи выступлений.
en 2005, grâce aux efforts du gouvernement, il y en avait moins d'un millier. к 2005 году правительству удалось сократить эту цифру до менее одной тысячи.
Il y a actuellement plus d'un millier de conférences sur le site de TED. В настоящий момент на TED имеется более тысячи выступлений.
Un président ou premier ministre peut facilement faire fi d'un millier de sites Web. Президенту или премьер-министру довольно легко проигнорировать тысячу вебсайтов;
Et il y avait à peu près un millier de cintres que j'avais récupérés. И там было около тысячи скопленных мною вешалок.
Un petit millier de sites Web acceptent les bitcoins comme dons ou comme moyen de paiement. Несколько тысяч сайтов принимают биткойны для осуществления пожертвований или в качестве платежного средства.
Des personnes à faibles revenus dépensent beaucoup plus qu'un millier de dollars dans des loteries. Люди с низкими доходами тратят гораздо больше тысячи на лотереи.
Et ensemble, nous allions faire un trek d'un millier de kilomètres à travers l'Inde. И вместе мы прошли тысячу километров по Индии.
Si vous en envoyez un millier, vous pouvez probablement en perdre 90% et toujours avoir une mission. Послав тысячи, можно потерять 90% и всё равно выполнить миссию.
Parce que si vous calculez bien, vous avez un millier de conférences, vous payez 10 cents chacune ; Ведь если мы подсчитаем, у нас есть тысяча выступлений, каждое по 10 центов;
Nous avons étudié les émissions du top 20 Nielsen pour chacune des 50 années, un millier d'émissions. Мы изучили двадцадку лучших шоу по Нильсену за каждый год на протяжении 50 лет - это тысяча передач.
Je voulais aller au bout, jusqu'au bout de la distillation d'un millier de conférences de TED. И я хотел пойти до конца, пройти весь процесс очистки, начиная с тысячи выступлений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!