Примеры употребления "militants" во французском с переводом "активист"

<>
Les militants écologistes, bien qu'embarrassés par leur soutien, estiment néanmoins que ce sont des alliés utiles. "Зеленые" эко-активисты, которые не совсем комфортно себя чувствуют в связи с поддержкой этих течений, тем не менее, считают их полезными союзниками.
Heureusement, les théoriciens et militants démocratique égyptiens et tunisiens mènent des débats intenses sur l'alternative parlementaire. К счастью, египетские и тунисские демократические активисты и теоретики активно обсуждают парламентскую альтернативу.
En 2009, les militants de Boko Haram se montrent particulièrement actifs, multipliant les attaques contre les commissariats. В 2009 году активисты Боко Харам проявили особенную активность, совершив многочисленные нападения на отделения полиции.
La brigade Badr compte plusieurs milliers de Palestiniens, pour la plupart militants de l'OLP de longue date. Бригада "Бадр" состоит из нескольких тысяч палестинцев, в основном старых активистов ООП.
Depuis des années, les militants des droits de l'homme et les spécialistes se doutaient de l'évidence : На протяжении многих лет активисты по защите прав человека и ученые подозревали очевидное:
Nous, un petit groupe de militants, avons rédigé un projet de loi pour l'ombudsman du gouvernement indien. мы, маленькая группа активистов, предложили проект закона о защите гражданских прав правительству Индии.
La plupart des militants et commentateurs se demandent aujourd'hui qui sera ou qui pourrait être le prochain président. Большинство активистов и комментаторов сейчас спрашивают, кто будет или кому следует быть следующим президентом.
Le gouvernement chinois a également réprimé férocement les médias sociaux, arrêtant pour des motifs contestables des internautes militants connus. Кроме того, китайское правительство развязало яростное наступление на социальные медиа, начав по сомнительным обвинениям арестовывать известных активистов.
Je souhaite que vous aidiez à construire un mouvement social de plus d'un million de militants pour l'Afrique. Я хочу, чтобы вы помогли создать общественное движение, состоящее из более одного миллиона американских активистов по африканским проблемам.
Mais en choisissant la retenue plutôt que l'intervention, il a déçu les Africains ordinaires tout autant que les militants internationaux. Но, предпочитая вмешательству сдержанность, он тем самым отворачивает от себя обычных Африканцев и международных активистов.
Emportés par leurs craintes au sujet du Sida, les militants du monde entier exigà rent que quelque chose soit fait. Обеспокоенные распространением СПИДа, активисты по всему миру требуют сделать хоть что-то.
Mais les élites politiques telles que les militants politiques et les membres du Congrès tendent à se montrer plus extrémistes que le public. Но политические элиты, такие как партийные активисты и члены Конгресса, имеют тенденцию придерживаться более крайних взглядов, чем основная часть населения.
Mais de nombreuses voix en Chine, des blogueurs nationalistes aux militants pour la justice sociale, critiquent plus vivement les massives réserves de change. Однако многие китайцы, от националистических блоггеров, до активистов социальной справедливости, подвергают левиафановские запасы более глубокому критическому анализу.
Elle se politise et exige un respect strict de la charia tandis que ses militants engagent la lutte contre le gouvernement central impie. Она политизирована и требует строго соблюдения шариата, а ее активисты начали борьбу против нечестивого центрального правительства.
Des militants comme Mark Lynas envisagent "un tribunal pénal international" dans le style de celui de Nuremberg pour ceux qui osent contester le dogme climatique. Активист Марк Лайнас рисует в своем воображении "международные уголовные трибуналы" в стиле Нюрнбергского процесса против тех, кто смеет бросать вызов догме климата.
Parce que les militants étaient réticents à entamer la campagne tandis que les rebelles se battaient encore, ils ont empêché la formation de partis politiques. Поскольку активисты неохотно начинали кампанию, пока повстанцы продолжали бороться, это сдерживало формирование политических партий.
Ou allons-nous prendre des initiatives, être proactifs et apprendre des recettes maison des militants associatifs locaux, nées du désespoir dans des communautés comme la mienne? Или нам следует сделать решительные шаги и поучиться у активистов из простого народа, которые появились от отчаяния в районах, подобных моему?
Au-delà de Cuba, le mythe du Che aura conduit des milliers d'étudiants et de militants d'Amérique latine à perdre la vie dans des guérillas hasardeuses. За пределами Кубы миф о Че вдохновляет тысячи студентов и активистов по всей Латинской Америке терять свои жизни в безрассудной партизанской борьбе.
C'est ce que les militants comme Kouchner souhaitaient pour le Rwanda et le Kosovo, qu'ils l'aient ou non admis, ne serait-ce qu'à eux-mêmes. Именно к этому призывали подобные Кушнеру активисты, независимо от того, признавали они это или нет, в Руанде и Косово.
Au cours de ma vie d'adulte, nous sommes passés, aux Etats-Unis, des meurtres de militants pour les droits civils à l'élection d'un président afro-américain. За время моей взрослой жизни, мы эволюционировали от убийства активистов кампании за гражданские права в США до избрания чернокожего президента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!