Примеры употребления "mettent" во французском с переводом "помещать"

<>
Ils mettent en commun les outils, l'espace les compétences dans ce qu'il faut faire. У них общие инструменты, общее помещение, они делятся опытом о том, что можно сделать.
Ils mettent des personnes dans un appareil à IRM fonctionnelle, et pendant qu'ils sont à l'intérieur, par un tube, il peuvent siroter du vin. Людей поместили в dMRI сканер, и пока они в нём находились, через трубочку, они потягивали вино.
En général, ces choses sont mises en terre. Обычно эти штуки помещают под землю.
Je vais les mettre dans une mauvaise situation. Я собирался поместить их в дурную ситуацию.
Nous les avons tous mis dans un seul indice. Мы поместили это все в один индекс.
On a mis l'avion replié sur le ballon. Мы поместили на него сложенный самолет.
Et nous les mettons ensemble dans le même système. И мы просто помещаем эти два типа вместе в одну систему.
Maintenant, je veux que vous mettiez vos données sur le web ! Теперь, я хочу, чтобы вы поместили свои данные в сеть.
Nous les extrayons, les mettons au frigo, et elles s'endorment. Мы вынимаем их, помещаем в холодильную камеру и они засыпают.
nous pouvons en fait mettre un requin blanc dans cet océan. мы можем поместить на карты и белую акулу.
Je peux le mettre en place là où il doit être. И поместить, куда нужно.
Je n'aurais jamais songé à mettre la charte en ligne. Мне никогда бы в голову не пришло поместить Устав в интернете.
Le Web met l'information sous forme d'images et de texte. Сеть помещает информацию в форме текста и изображений.
Vous mettez n'importe quelle image dedans, comme cette image de Beethoven. В него можно поместить любую картинку, например, портрет Бетховена.
Nous les sortons du groupe, nous les mettons dans une pièce test. Мы отделяем их от группы и помещаем в место наблюдения.
Et selon St. Augustine, Dieu uniquement peut mettre chacun à sa place. И, в соответствие со Святым Августином, только Бог может поместить человека на то место, которое он заслуживает.
pourquoi mettrions nous des petits hommes verts dans nos pubs, par exemple?" "Пойми, у нас нет маленьких зеленых человечков в стране, зачем нам помещать маленьких зеленых человечков в нашу рекламу?"
On le met dans un vaisseau spatial et on l'envoie vers Mars. мы помещаем его в космический аппарат, который посылаем на Марс.
Vous appelez votre amie, elle met le combiné dans un robot, et vlan ! Вы звоните подруге, она помещает свой телефон в робота и -раз!
Si on trouve quelque chose d'intéressant, on le met sous un microscope. Если мы находим что-то интересное, мы помещаем это в микроскоп.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!