Примеры употребления "messieurs" во французском

<>
Переводы: все60 господа36 мужчины4 другие переводы20
Ces messieurs, ce sont des insurgés. Эти люди на фото - бунтовщики.
"Eh bien, messieurs, nous avons des résultats préliminaires. "Что ж, джентельмены, у нас есть некоторые предварительные результаты.
Mesdames et messieurs, le monde est devenu plus petit. Леди и джентльмены, мир стал меньше.
Mesdames et Messieurs, je voudrais terminer avant l'heure. Леди и джентльмены, я хочу закончить раньше времени.
Mesdames et messieurs, vous venez d'entendre Claron McFadden. Друзья, вы только что познакомились с Клэрон МакФадден.
A seulement 10 minutes du record du monde messieurs. С разницей в 10 минут от мужского мирового рекорда,
Maintenant, messieurs, Brent, où placez-vous votre argent cette année? Итак, джентльмены, Брент, во что вы вкладываете деньги в этом году?
Et bien, Mesdames et Messieurs, nous vivons l'une de ces périodes. Итак, леди и джентльмены, мы живём в такое время.
Et ce sont toujours des périodes, Mesdames et Messieurs, qui s'accompagnent de turbulences, et trop souvent de sang. И такие времена, леди и джентльмены, всегда сопровождаются волнениями и слишком часто - кровью.
Vous, dans les affaires, vous le savez, le modèle dominant de notre époque, Mesdames et Messieurs, c'est le réseau. Из бизнеса вы знаете, что структура парадигмы в наше время, леди и джентльмены, - это сеть.
Mesdames et messieurs, nous sommes sur une planète qui baigne dans 5000 fois plus d'énergie que nous en utilisons en une année. Леди и джентльмены, мы находимся на планете, которая получает в 5 тысяч раз больше энергии, чем мы используем за год.
Donc, Mesdames et Messieurs, je suis très heureux d'annoncer, ce cadeau du 21e siècle de l'Inde au monde, le génie de Gandhi. Итак, леди и джентльмены, рад вам сообщить, что подарок 21-го века миру от Индии - Ганди инжиниринг.
Mesdames et Messieurs je vous en prie - Nous ne pouvons pas rester là à geindre et à se plaindre "oh l'Occident fait ceci." Люди, пожалуйста - мы не можем ныть и жаловаться, что этим занимается Запад.
Et c'est là, Mesdames et Messieurs, que ce fameux thème d'obtenir plus à partir de moins pour plus de gens devient important. И, леди и джентльмены, эта тема получения большего из малого для огромного количества людей становится важной.
Le Président français Jacques Chirac s'est associé à messieurs Blair et Brown pour exhorter les pays riches à respecter leurs promesses envers les pauvres. Французский президент Жак Ширак присоединился к Блэру и Брауну в своем смелом призыве к богатым странам выполнять свои обещания, данные бедным.
Mon point de vue personnel, Mesdames et Messieurs, est qu'il est peu probable que cela se fasse par la multiplication des institutions de l'ONU. Лично я считаю, леди и джентльмены, что маловероятно это осуществить, расплодив ещё больше подразделений ООН.
Vraiment, vous messieurs vous ne pouvez pas comprendre ce que c'est d'aller dans un magasin de chaussures et d'acheter tout ce que vous voulez. Вы, ребята, не понимаете, каково это иметь возможность просто пойти в обувной магазин и купить все, что ты хочешь.
Si tel est le cas, Mesdames et Messieurs, et ça l'est, que nous soyons à présent inséparables comme jamais vraiment auparavant, alors nous partageons une destinée commune. Если ситуация такова, леди и джентльмены, - а она такова, - что мы теперь скованы одной цепью, так, как никогда ранее, то мы разделим друг с другом одну судьбу.
Et voilà soudain, Mesdames et Messieurs, que ce qui était la proposition des visionnaires et des poètes, depuis des générations, devient quelque chose que nous devons prendre au sérieux en matière de politique publique. И внезапно, леди и джентльмены, то, что было лишь плодом размышлений прорицателей и поэтов прошлых веков, становится серьезной темой, предметом государственной политики.
Mesdames et messieurs, ce qui me donne une confiance démesurée en notre futur est le fait que nous avons maintenant plus de pouvoir en tant qu'individus pour relever les grands défis de cette planète. Леди и джентльмены, моя грандиозная уверенность в будущем основывается на том, что сейчас мы, как индивиды, обладаем наибольшими возможностями решать величайшие проблемы этой планеты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!